- ベストアンサー
turn to a tall??
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
視線という視線は皆、長身の二十歳の少女へと向いたのだった。
関連するQ&A
- turn to rain の代わりに come to rain と言えないのは?
Sonn the snow ( ) to rain.「まもなく雪は雨に変わった」という問題で、選択しに came と turned があり、答えはturned でした。come to 名詞 にも「~になる」という意味があるのですが、なぜ came to rain ではだめなのか誰か説明してもらえませんか。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- turn outについて
以前ここで添削をしてもらいましたが、 問題 「あなたがこれまで誰かからもらったもので、心に残っているものにどんなものがありますか。ひとつ挙げて、その理由とともに70語程度の英語で述べなさい。」 回答 「A close friend once made a casual remark to me that turned out to be a memorable present.I was broken-hearted because I`d been rejected by a girl.I`d been depressed for days when he said to me,``Nobody will ever like you if you always look depressed.Forget her and find something that is really important to you!`` Those word opened my eyes and I began to apply myself to my studies.」 というのを予備校講師にだしたのですが、 「turned out to be」を「became」に直されました。 理由が「turne out」は「処分,大掃除,装い」が一般的と書いてありました。
- ベストアンサー
- 英語
- turn to findの訳について
turn to findの訳について いつもお世話になっております。 I felt something touch my elbow and turned to find Load Darlington という文章が 何かがひじに当たり、振り返るとダーリントン卿が立っていらっしゃいました。 と訳されています。 「turned」を振り返る 「find」を気づく と考え、 to findを to 不定詞と考え、以下の3つの意味で考えてみたのですが、 (1)~すること→主語・目的語・補語になっている→名詞的用法。 (2)~するための→名詞を修飾している→形容詞的用法。 (3)~するために/~して→動詞を修飾している→副詞的用法。 上記の訳が理解できませんでした。 to find を to 不定詞と考えたところが間違っているのでしょうか。 それとも 「turn to ~」 で「振り返って~する」 という意味があるのでしょうか。 どなたかご教授よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この3つの英文がわかりせん訳してください
わかりません訳してください Few people live to be 100 years old To his joy, his son came back safely To my surprise,he married a French girl お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- People who did live to a very old a
People who did live to a very old age という主語について質問です。 ある文の主語に「People who did live to a very old age 」というものが出てきました。 「とても長生きした人々」という意味だと思うのですが、この文の『did』にはどのような意味があるのでしょうか? 分かる方がいらっしゃれば回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- with a view to
They also propose exploring the possibility of moving US Marine bases in Okinawa outside the prefecture with a view to eventually relocating them overseas. この with a view to の with an eye to と同じ意味と考えてよいでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お世話になっています^^ 今回も和訳ありがとうございました! お若そうなのにすごい・・!と関心してしまいます^^