お礼の手紙・・・
先日修学旅行でマレーシアに行ったのですが、現地の学校と交流会をしました。そこでの感想を手紙にして送ります。
一応日本語で書いたものを翻訳サイトで訳しその後自分でおかしいと感じるところをなおしてみました。
以下原文↓
SMK RAJA ABDULLAHの皆さんへ
元気ですか。日本はとても寒く雪が降っているところもあります。
マレーシアでTシャツで過ごしていたのが信じられません。
先日は、お世話になりました。
はじめは、少し緊張していました。でもとても親切にしてくれたので
楽しい時間が過ごせました。
学校で一緒に作ったお菓子は、日本に持って帰って家族と食べました。
両親もおいしいと言ってくれました。
またマレーシアに行きたいです。
皆さんも、機会があればぜひ日本に来てください。
もし来るなら、4月が良いと思います。なぜなら、4月の日本は暖かくたくさんの花を見ることができます。
その中の一つが、桜です。桜は日本でとても有名で人気のある花です。
短い時間だったけど、この交流会は一生忘れないと思います。
またあえる日を楽しみにしています。
How are you?Japan is very cold and the snow falls,too. It is unbelievable that I spent a T-shirt in Malaysia.I was taken care of the other day.I was a litte tense.But I was able to have a good time because you were very kind for me.I brought back the snack made together at your school to Japan and ate with the family.My parents said to delicious.I hope to go to Malaysia again.If you have a chance to come to Japan, please come to Japan by all means.If you come to Japan,I think April is the best season of all.Because Japan of Apri is warm and you can see a lot of flowers.One of them is a cherry tree.It is very famous and popular in Japan.
It was short time,I will not forget for my life.I'm looking forward to the day to be able to meet again.
See you.
あと、こんな表現も入れた方が良いというのがあれば教えてください。
変な英語になっているかもしれませんが、一文だけでもかまいません、添削よろしくお願いします。