• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします!)

Alligator, Not Crocodile!

このQ&Aのポイント
  • 和訳:ワニではなくワイはい!
  • Johnが初めて日本を訪れました。彼が魅了されたすべてのこと:人々、文化、特に言語。
  • 友人が彼をレストランに連れて行きました。「日本語で『ありがとう』って言うのはどうやるんだっけ?」とジョンは尋ねました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10021/12542)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 (同じワニでも)クロコダイルでなく、アリゲーター! ジョンは初めて日本を訪れていました。 彼は、およそすべてのことに魅了されました。人々、文化、それと特に言語に。 友達が、レストランでの食事に彼を連れて行きました。「日本語で『ありがとう』は何て言うの?」、とジョンは尋ねました。 「『ありがとう』は、『アリ・ガ・ト」ですよ」、と友達は答えました。 「思い出すときの助けにするためには、ちょっと『Alligator(ワニ)』を考えるといいですよ。それが、『アリガト』のように聞こえますからね。」 ジョンは、それを言う練習をし、新語に全く満足しているようでした。 食事の終わりに、ジョンはウェイターに感謝の気持ちを述べたかったが、それをどう言うのか思い出すことができませんでした。 彼に思い出させるために、彼の友達は腕を使ってその爬虫類があごを開いたり閉じたりするまねをしてみせました。 「ああ!」ジョンは思い出しました…彼はウェイターの方を向いて、大声で言いました。「クロコダイル! クロコダイル!」 >ジョークの部分も教えて貰えると嬉しいです! 発音の似たAlligator(米国産ワニ)を利用して「ありがとう」を覚えさせようとしたら、意味の連想から「ありがとう」のつもりでCrocodile(一般のワニ)と言ってしまった、という小話。 以上、ご回答まで。

pinkpink111
質問者

補足

丁寧に回答して頂き、ありがとうございました!!

関連するQ&A