- 締切済み
日本人の名前をかっこいいスペルで。
大地(だいち)と優成(ゆうせい)の名前を普通にローマ字表記にすると、DaichiとYuseiになりますが、今年の夏休み、アメリカに滞在させてもらうため、「英語らしく・日本語の発音」に近い表記にしてほしいです。 いくつか候補を出してもらっても構いません。 ファミリーネームは[こうむら]です。 かっこいいスペルをお願いします!!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kuma8ro
- ベストアンサー率40% (212/523)
とりあえず簡単な、大地くんでお答えします。 Daichi Gaia Kohmura ミドルネームに、大地の意味(ギリシャ語ですが、英語だと女性名になってしまうので)を入れます。 (書いている自分でも、感激してしまうくらい、カッコイイ英語名ですね。) 優成くんについても、命名の意図をお話いただければ、適切なミドルネームを提案出来ると思います。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
ファミリーネームは、発音を近づけると、Comb-La (コーム・ラ;櫛と音程のラ) になっちゃいます。 それもあって、「DC」くんと「UC」くんのほうが覚えやすいかもしれないのですが、そうすると、たぶん Kohmura (パスポートでの正式なつづりだと Komura)という名前の K を C にして手紙を書いてくるだろうな、という悩ましさもあります。
お礼
なるほど。。。 むずかしいですねぇ。 ありがとうございます!!!
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
私も実は困ったのですが、日本語どおりに発音させると、あまりいいイメージの単語にならない場合もあり、あきらかに違うニックネームをつけてもらったほうがアメリカ人が呼びやすく覚えやすいこともあります。 たとえば、だいちくんは、Dye-Chi と読み方を英単語になぞらえて並べることはできるのですが、「だい」が Die (死ぬ)と同じ発音なので、アメリカ人としては声かけづらい雰囲気になるのです・・・。(太極拳が Tai-Chi なので、覚えやすいお名前なのですが・・・) ゆうせいくんは、you-say ですぐ伝わるのですが、こちらは、あまりに日常英語でよくでてくるフレーズ You say ~ と同じなので、こちらもアメリカ人としては声をかけたいだけで会話を始めるわけじゃないのに、遠くに向かって You say ~ と叫ぶ様子が滑稽になってしまうのです・・・。 そのため、本名で呼んでもらうよりは、だいちくんなら「DJ」か「DC」、ゆうせいくんなら「UC」、のようなコードネーム的なほうが名前に近くて覚えやすいかもしれません。
お礼
おぉ~ コードネームはいいかもしれませんね!!!
補足
もうひとつ聞いていいですか? 名字の香村<こうむら>はどうやって表記すればいいですか?
- asuncion
- ベストアンサー率33% (2127/6289)
優成(ゆうせい)君の候補 Yousay
お礼
なるほど、ありがとうございます!!!
お礼
おぉ!!! かっこいです! ありがとうございます!