• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語に訳してください)

中国語に訳してください

xitongの回答

  • xitong
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

新年好,恭喜恭喜!我从公司的中国同事那里听说 今年的1月31日对中国人来说和日本的元旦一样是 新年呢。想对你说声新年好于是决定写一封信。 那个从石牌站看到的建筑物,现在就在我手边, 一想到这封信会寄到你那里,心里就有点紧张呢 。 你送我的菠萝蛋糕,不客气的说真的是我到现在 为止吃过最好吃的,松软浓香,口感超好的。下次 去了还想去吃呢。还有在淡水你给我买的传统婚 礼上用的点心,也好好吃。还有在龙山寺你给我 买的点心,说是很吉利,所以送了一个给父母。 这次旅行之前,以为自己对台北还是蛮了解的。 可是,在夜市里和当地人一起吃了东西,看了那样 美丽的风景,坐了电车又坐了巴士,经历了各种 各样,得到了大家的关照。最重要的是和你第一 次相见,却那么轻松自然....台湾,我还想了解 更多....这才是我想要的旅行的感觉。向来对什 么都不积极的我,若不是有你,很多美好的地方 都去不了,很多美妙的体验都不会有吧。落落 大方的气质,青翠的植物处处可见,台湾的城市 真的好喜欢。有机会的话还想去看更多的地方。 一月也将结束了呢,终于在新的公司也开始变得 开朗起来。在line上交谈时一直都有些不安,虽然 说了很多话,但可能是总是考虑的太多,三周来一 直都睡不好觉,感觉不是很好。今天终于觉得轻 松点了。你又冷静,又妥帖,而且乐观,对于性 格完全不同的我来说,就像是榜样一样的。 你的工作责任很重的吧,因为世上没有一个不被 需要的生命,每一份工作都要全力以赴。真的觉得 你很令我尊敬,而我总是为些小事担心不已,乱 七八糟胡说一通,真是差劲呢。对了,最后一天 说过的救护车的事情,在日本叫救护车时是不需 要费用的,但到了医院,还是要付诊疗费的。还有 还有,那个对皮肤很好的饮料,在宾馆喝了觉得 味道很不错,就跑去便利店一气买了好多,呵呵。 不知不觉,写了这么多了呢.... 衷心祝愿你和你的家人这一年还可以健健康康, 快快乐乐!我在日本祝福你,可以拥有很多很多 的幸福!今年我们也一起努力吧。

noname#190883
質問者

お礼

お礼が遅くなり、申し訳なかったです。 今回は台湾の方へのメッセージだったので、別の方の繁体字の訳を使用させていただいたのですが、SkypeやLINEで繋がっている中国人の友達たちと話す時に、部分的に使わせていただいて、勉強になりました。長い訳だったので、どなたかからお返事をいただけるか、日にちもない中で心配しましたが、はやくにお返事いただき、助かりました。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 台湾旅行スケジュールチェックお願いします!

    来月中旬台湾旅行へ女子2人旅に出ます。 スケジュールを組んでみたのですが、始めていくので時間が足りないか余るか・・・ また行きたいところ・食べたいものがあるのですがどこに組み込めばいいか悩んでます(*_*) ご教示いただければ幸いです! 初日 1500 空港着   免税店などに寄らされながら17:00~18:00頃?ホテル着(西門・華麗大飯店)   ホテル着後、台北101へ 景色を見て夜ご飯は鼎泰豊へ   その後、土林夜市   行けたらマッサージ 2日目 ホテルの朝食予定   8:00~ 行動開始 中正記念堂   電車+バスorタクシーで九分   夜戻ってきたら西門の天外天で火鍋   行けたらどこかの夜市   更に行けたらその後マッサージ 3日目  ホテルの朝食予定   8:00~ 行動開始 龍山寺   AMO (パイナップルケーキ調達)   東門市場探索 (お土産・ショッピング)   思慕昔 (かき氷)   どこかで台湾シャンプー体験   微熱山丘 (パイナップルケーキ調達)   ホテルに戻って荷物置く   安宗麺線 (西門でB級グルメ)   西門探索(お土産・ショッピング)   迪化街 (お土産・ショッピング)   行けたら夜市 4日目  6:30頃空港発 このほかに ・魯肉飯 ・牛肉麺 ・胡椒餅 を食べてみたい!のですが 夜市で食べれるかな・・・?と。 また 台湾茶や有名な石鹸や台湾っぽいリーズナブルな靴も買えたらと思ってます。 宜しくお願いします(>_<)

  • 日本語を中国語に訳してください。

    中国語のわかる方、ご協力お願いいたします。 台湾在住の知り合いに年賀状とメッセージを送ります。 次の5つの文章を中国語(繁体字)に訳してください。 (1)新年明けましておめでとうございます。 (2)幸多き1年になりますように。 (3)あなたが健康に過ごせるよう祈っています。 (4)日本からいつも応援しています。 (5)日本式の新年の挨拶状です。 (6)『年賀状』といいます。 もりかしたら中国語に訳しづらい言葉があるかもしれませんが、解釈はご回答者様にお任せします。 沢山で申し訳ありませんが宜しくお願いいたします。

  • 中国語に訳して下さい!!

    なんでこんな質問を したのかというと… 台湾人の方に、手紙を渡したいからです!! 中国語で良いと思うのですが…?! 中国語の話せる方、 暇でしたら少しおねがいします(;△;) 「お久しぶりです!! この前修学旅行でお世話になりました○○です♪ 一緒に写真を撮らせていただき ありがとうございました!! 仕事をしてる姿 格好良かったです☆ これからも頑張ってください★」 自らサイトを使って訳しましたが、 それをまた日本語に訳すと わけのわからない文になり 不安なので…。 わがままなお願いではありますが どうかお願いします(;△;)

  • 中国語に翻訳してください。早急にお願いします><

    この度の大震災で台湾から沢山の義捐金をいただいたと聞きました。 8月に台湾に一人旅してくる予定なので、その道中に出会った台湾の方々にお礼できたらと思っています。 そのときに「五円玉を付けたストラップ」を渡そうと思っています。 渡すときは下記の言葉をメモに書いて(中国語で)見せようと思っています。 「私は日本人です。今回のあなた方の沢山の励ましと、多額の援助をしてくれた事を絶対に忘れません」 「日本のお金で縁起のよい小銭です。持ってると「ご縁」があると言われています。よろしければもらってください」 「」を翻訳してほしいです。よろしくお願いします。

  • 中国語(台湾語)に翻訳してください。

    この度の大震災で台湾から沢山の義捐金をいただいたと聞きました。 8月に台湾に一人旅してくる予定なので、その道中に出会った台湾の方々にお礼できたらと思っています。 そのときに「五円玉を付けたストラップ」を渡そうと思っています。 渡すときは下記の言葉をメモに書いて(中国語で)見せようと思っています。 「私は日本人です。今回のあなた方の沢山の励ましと、多額の援助をしてくれた事を絶対に忘れません」 「日本のお金で縁起のよい小銭です。持ってると「ご縁」があると言われています。よろしければもらってください」 「」を翻訳してほしいです。

  • 中国語を上達させたい

    こんにちわ。最近中国語検定の2級をとりましたが、現在の仕事では使用する機会がなく、台湾または中国で仕事を探したいと思っています。台湾では国の政策上、難しいようですが現地で働く良い方法はありますか?日本で探せる安全なサイトがあれば教えて下さい。 もし仕事が難しい場合は留学して語学力、文化的知識を高めたいです。 その際に格安で手配してもらえる業者は御存じでしょうか? 日本で台湾、中国の方と知り合いになり、語学力を高められればと色々サイトを探しますがなかなか見つかりません。良い方法があれば教えてもらえるでしょうか? 私の将来の目的は仕事としては通訳であり、また言葉を通して沢山の方の考え方や文化を知ることです。 沢山の質問で恐縮ですが、本気で探したいと思っています。宜しくお願いします。

  • 中国が台湾産のハタを禁輸って?

    以前にもパイナップルを禁輸したことがありましたが、中国では台湾からの輸入禁止をどのように報道してるのでしょう? 日本やアメリカが台湾に関して言及すると、中国は内政干渉だと言うのに、輸入と表現したら台湾は外国の位置付けになり矛盾しますよね。 当然中国では、そこを突かれないように配意し輸入禁止と表現しないと思いますが、中国国内ではどのような報道をしてるのでしょう。

  • 台湾のお菓子のお土産

    台湾のお菓子のお土産の定番といえばパイナップルケーキですが他オススメないですか? http://find-travel.jp/article/3372 ドライフルーツも月餅も日本で簡単に手に入るし、、、

  • 日本語→中国語に翻訳してください( ; ; )

    中国語でファンレターを書きたいのですが翻訳機では伝わるか不安なので翻訳できる方いましたらお願いしたいです ○○へ お誕生日おめでとう! わたしは日本のファンで、初めて中国語で手紙を書くので読みにくいかもしれないけど読んでくれると嬉しいな! わたしはBOYSPLANETで○○に出会ってから毎日が楽しくて、○○がステージにたっているところを見るととっても元気を貰えるし、幸せな気持ちになります。本当にアイドルになってくれてありがとう。そしてデビューおめでとう。楽しそうに歌って踊る○○が大好きで、私の生きがいだよ。2年半幸せな思い出をたくさんつくろうね!ずっと応援してるよ〜!たくさんご飯食べて、忙しいと思うけど休める時に休んでね。 ○○より 高価なものは送れないけど ○○が着けたらとても似合いそうな ブレスレットを見つけたので 使ってくれると嬉しいな…! お誕生日おめでとう

  • 台湾人の使う中国語(普通語です)に訳してください

    台湾人の友達が結婚することになり手紙を送りたいと思っています。 その手紙の中で次のような文句を入れたいのですがどのように書いたらよいでしょうか? 直訳でなく 同じ意味であればかまいません。 できれば台湾の中国語で教えてください。 (1)こんなにも長く友達でいられてとてもうれしいです (※日本語でもちょっとおかしい気がするのですがメル友なのでこんなにも長く交流があることが うれしいことを言いたい。) (2)私はあなたの人懐っこい性格がとても大好きです (3)一日の始まりか、一日の終わりにこのマグカップで2人が一緒にお茶を飲んでくれたらうれしいです それからメールの中でよく語気助詞で 『唷』 とか 『喔』が使われています。 このニュアンスがイマイチ分からないので教えて下さい。 宜しくお願いします。