• ベストアンサー

経済用語

すみません、これらを日本語にしてくれませんか? total operating expenses operating income net income earnings-per-share (diluted) shares outstanding captal expenditures よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SSSIN
  • ベストアンサー率62% (547/875)
回答No.4

total operating expenses 営業費合計 operating income 営業収益 net income 純利益 earnings-per-share (diluted) (希薄化後)1株当り利益 希薄化後とは、潜在株式が含まれている場合は、1株当りの利益が減少する可能性があるので、それを考慮して計算するもの。潜在株式とは、ストックオプション・新株引受権・転換社債・転換優先株式 等を指します。 潜在株式がない、もしくは、希薄化を考慮しない場合は、#3の回答者さんが回答されている通り、Basic EPS になります。 shares outstanding 発行済株式数 流通しているという意味ですので、取得した自己株式は除きます。 captal expenditures 資本的支出 資産の効率が上がる、耐用年数が延びる等の場合には、支出額を資産計上する必要があります。 逆に資産の現状維持のための支出額は、Revenue expenditures といい、費用計上されます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.3

こんにちは。横レスですが2点ほど。 (1)earnings-per-share (diluted) 一株あたり純利益(EPS)-希薄化後  蛇足ながら希薄化前は、"Basic" EPSと言います。 (2)shares outstanding   発行済株式総数

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.2

こんにちわ。 total operating expenses: 営業経費合計。合計営業経費。 operating income: 営業収益。 net income: 純利益。純益。 earnings-per-share (diluted): 収益割り合い(希釈された)。半滅した収益割合。 shares outstanding: 未払い債務の分担。貸越分担。未決済分担。未決済金分担。 capital expenditures: 資本支出額。自己資本歳出額。(純財産支出額)。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • k-i-r
  • ベストアンサー率30% (94/311)
回答No.1

営業経費営業収益の合計純益株当り利益(薄められた)発行済株式資本支出 captalじゃなくてcapitalじゃないですか?

ninjamerah
質問者

お礼

ありがとうございました。capital です

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 希薄株??

    diluted shareという言葉の解釈の仕方がわからずに困っています。 辞書をみた限りでは「株式数増大株の低下」、「希薄株」といった 意味が出ていますが、下記の文章にあてはめた場合はどうなるでしょうか。 Net income in the first quarter was $17.2 million, versus net income of $15.7 million, or $0.55 per diluted share, in the prior year period.

  • Diluted EPS

    USCPAの勉強をしています。 Convertible Preferred Stockの希薄化の影響を考慮したEPSを求める計算公式に疑問点があります。 Diluted EPS=Net Income÷weighted average of common shares outstanding+shares issued upon conversion of preferred stock ”Preferred stockが転換された場合、preferred dividendsがなくなるので、その公式において分子にはpreferred dividendsを含めない”とテキストにあります。しかし、そもそもNet Income自体にPreferred Dividendsの利益を含んでいるのでいるので、あらかじめNet Incomeの数字が問題文に記載されている場合、Basic EPSを求める公式同様、その公式の分子にはNet Income から、転換され消えてしまったPreferred Dividendsのマイナスを含めなければいけないと考えてしまいます。なぜPreferred Dvidendsをその計算公式に含めないのか説明していただけると助かります。

  • 株式用語に詳しい方へ 用語を教えて下さい

    "Voluntary Conditional General Offer" の用語、意味を教えて下さい。 以下のように使われています。日本語で該当する用語はありますか?それとも株式用語ではなく、一般的な表現なのでしょうか。 例1 DBS announced its voluntary conditional general offer for OUB with a stock and cash offer worth S$9.50 per OUB share at the time of the announcement. 例2 Voluntary Conditional General Offer for Pacific Internet Limited ("PacNet") by Connect Holdings Limited (The "Offeror") to Acquire All the Issued Ordinary Shares in the Capital of Pacnet Other than Those Already Held by the Offeror as at the Date of the Offer - Holding Announcement.

  • Manage budgets の4択です。

    The capital structure of Regata Ltd. is 2,000,000 ordinary shares of $1 each and $500,000 of 8% of debentures. The company made $850,000 profit for the current year before interest and tax, and pays tax the at the rate of 40%. The earnings (after tax) per ordinary share of this company for the year is: 1.42.5cents 2.24.3cents 3.25.5 cents 4.23.5 cents 質問丸投げで申し訳ないのですが、さっぱり分からないので、解説付きで答えを教えてもらえないでしょうか??

  • 電気回路のper-phaseの意味が分かりません

    電気回路の英文を読んでいるのですが,per-phaseの意味が分かりません。インターネットで調べても分からなくて困っています。 なので,per-phaseの意味と日本語訳を教えて頂きたいです。 なお,英文は, During a balanced steady-state operating condition, it is possible to analyze three-phase circuits such as that in Fig.3-3a on a per-phase basis. となっています。

  • 和訳をお願いいたします。

    不動産についての一文です。 While mortgaged the property income should build your equity and net worth by repaying your loan, plus returning an operating in-pocket net of over 6 per cent on your personal investment or net estate. 抵当権が設定されているあいだは、物件からの収入は、ローンの返済に充てて、あなたの持分と純資産価値を増やすべきであり、それに加え、あなた個人の投資額または純資産額に対する6%以上の、営業上の小遣いとなる純益を増やすべきだ。 …「plus」以降の文が、まったくわかりません。「returning」「operating」「in-pocket」の意味が特に解りません。 どなたかわかる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • 財務分析 ファーストリテイリング ユニクロ

    ただいま海外の大学で会計を学んでいるのですが・・、日本語の本がまるでない場所なので少々困っています。課題でファーストリテイリングの財務分析をしているところなのですが・・自分の答えがあっているのかいまいち自信がないので、ご回答して頂けると幸いです。  データはすべてファーストリテイリングのHPから。2008年度の数字を計算しています。 Current Ratio 222% Debt to total Assets ratio 34.8% Book value per share 2488Yen Market to Book 6.26% ( 1share=15,590Yen) Inventroy turnover 5.4% Accounting receival turnover 25.2% Return on Assets 5.7% ROE 17.1% Gross profit percentage 50% Return on sales 7.4% Earning per share 410yen Price earning ratio 38% 専門はアパレルなので会計知識とはまったく無縁のままこちら(イタリア)に来てしまいまして、相談できる日本人もおらず大変困っています。よろしくお願い致します

  • 和訳をお願いします。

    自分で訳してみると内容はなんとなく分かるのですが、いざ日本語で書いてみようとするとうまく訳せず、訳せても日本語として成立していない(不自然な)文章になってしまいます。 多少、意訳が入っても結構ですので、どなたか和訳をお願いいたします。 Overall, the effects of a devaluation on the income of the devaluing country are ambiguous. Even if there are increased net exports earnings (which relies on the Marshall-Lerner condition being fulfilled) the negative terms of trade effect works to reduce national income. Even if income rises overall, it is still not clear what the implications of a or in income are for the current account, as this will depend upon the value of the marginal propensity to absorb. If this is less than unity then an increase in income generated by the increase in net exports leads to an improvement in the current account because income rises by more than absorption.

  • 世界のPERなどの指標、時価総額について。

    2つの質問があります。 ◆(各企業ひとつひとつのPERではなく)日経平均株価の株価収益率はNIKKEI NETなどのサイトでわかるんですが、他の外国市場の平均指標(平均PERとか)がわかるサイトはないでしょうか? よくニュースなんかでニューヨーク市場の平均PERは何倍とかイギリスは何倍とかやってるんですが、調べても調べてもわかりません。皆さんのお知恵を貸してもらえないでしょうか。 ◆あと時価総額なんですが、(こちらも各企業ひとつひとつの時価総額ではなく)現在の日本市場のトータルの時価総額やニューヨーク市場のトータルの時価総額はいくらとかニュースでやっていますが、こちらも調べてもわかりません。できればこちらもいいサイトを知っている人がいましたら御指南下さい。 皆さんよろしくお願いします_(_^_)_

  • 経済用語

    お世話になります。 経済でよく出てくるM&Aは何の略ですか? よろしくお願いします。