• ベストアンサー

momentの意味をお教えください。

モーメントを国語の辞書でひくと、「きっかけ。要因。契機」という意味になっています。 momentを英語の辞書でひくと「きっかけ。要因。契機」という意味が出てきません。 モーメントいう言葉を、「きっかけ。要因。契機」という意味で日本では使いますが、アメリカではmomentという言葉を「きっかけ。要因。契機」という意味では、あまり使用されないのでしょうか? すみませんが、お教えいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

・あまり使用はされませんが、大きな辞書にはのっています。 ・Merriam-Webster(英英)では(obsolete)つまり昔の語義として、 a cause or motive of action がのっています。 ・岩波英和大辞典では、哲学用語として、「モーメント、(実在構成)要素、契機 が載っています。

miranosoba
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 哲学用語として、モーメントが要素、契機という言葉があるのですね。 いろいろお教えいただき助かりました。 心から感謝いたします。

関連するQ&A

  • 伸展モーメントとは何ですか

    理学療法でいう伸展モーメントとは何ですか?例えば「腹圧による伸展モーメントは・・・」などの意味が分かりません。「モーメントとは回転させる力」というように覚えていたのですが、伸展モーメントという言葉に出会って分からなくなりました。単に力のことをモーメントといっているのでしょうか。なお、英語ではextension moment となっています。

  • 二次モーメントって何ですか

    生物の教科書を読んでいたらSecond momentという記述がありました。 タンパク質の繊維のところで出てきました。 日本語訳は二次モーメントというようですが、よくわかりません。 これは何を意味しているのでしょうか.

  • この英文の意味はあり?

    It’s inside baseball.という英語の意味が、「うちわの話だからね」ですが、私の知っているアメリカ人は、この言葉を知りません。辞書を調べても、こんな意味はありません。 これは、Nhk英語5分間の11月号に載っていた文章ですが、どうしてこうゆう意味になるのか、知っている人がいたら教えてください。

  • ネイティブの人が言葉の意味を調べるとき

    日本人が分からない言葉を調べる時に、 例えば「電卓」という言葉を聞いて意味が分からなければ、聞いたままの音から「でんたく」というように文字として認識して国語辞典等で調べると思うのですが(日本語だと音と文字を1対1で対応する事が可能)、これが英語を母国語とする人の場合はどうなるのでしょうか。 知らない単語の読み(音)から正しいスペルが分かり、それを元にスペルから辞書等で調べるのでしょうか。 それとも、音からスペルが分からなくても調べることのできる辞書のようなものがあるのでしょうか。

  • モーメントについて

    最近、工業系の職種に就いたド素人です。 よく力学などでモーメントという言葉を使いますが、 さっぱり意味がわかりません。どなたか詳しい方お教え頂けないでしょうか。 投稿お待ちしております。

  • 『エッジの効いた○○』の意味。

    国語なのか新語なのか不明ですがこちらで質問させていただきます。 よく『エッジの効いた音楽』など『エッジの効いた○○』って見かけますが、 これってどんな意味でしょうか?? ぼんやりとしか分かりません。 きちんとした日本語に当てはめるとすればどういう言葉になりますか?? また、英語圏の人は同じような意味で『エッジの効いた・・・』を英語で使っているのでしょうか?? これはひとつの和製英語なのでしょうか??

  • [力のモーメント]用語の意味がわからない

    「Bのまわりの力のモーメントのつりあい式を立てよ」という問題を解こうとしたのですが・・・(この問題では、壁に棒を立て掛けて床との接点をBとしています。) そもそも「○○のまわりの力のモーメント」という言葉の意味自体が分かりませんでした。 「棒にかかる力のモーメントがつりあうように式を立てよ」とかならできるのですが、 まわりってなんやねん!という感じです。もしかして、Bを重心として全体のつりあい式を立てろということでしょうか? 超初歩的な質問ですいませんが、どなたか教えてください。お願いします。

  • この外国語の意味を教えてください

    こんばんは  このカテゴリーでは初めてお世話になります。 ある映画を観ていて、俳優が、 Muy expensivo と言っていました。映画はアメリカの作品なのですが、英和辞書を調べても載っていなかったので、英語以外の言葉なのでしょうか。 ちなみにシーンとしては、その俳優が、お勘定を見て、日本語の字幕では『こりゃ高い』となっていました。 これは英語なのか、他の国の言葉なのか、又、意味をご存知の方是非 御教えください。

  • 「攻略」という言葉の意味について

    日本語の質問です。 「攻略」という言葉の意味について質問が有ります。 「攻略」という言葉を国語辞書やWEB辞典で調べてみると、 「敵地や敵陣を攻めること」 と書いてあるのですが、「目的を達成すること」という意味では使われ無いのでしょうか? 例えば、「大学入試の攻略」という言い方は間違えなのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英語の発音記号は日本人のためのものでしょうか

    はじめまして。 学校で習う英語の発音記号は日本人のためのものでしょうか。 日本の学校で習う英語の発音記号は、アメリカの学校でアメリカ人も習うのでしょうか。 日本語の国語辞典に日本語の発音の仕方が載ってないのと同様に、アメリカ人が使う英語の辞書(アメリカ人の国語辞典?)にも発音の仕方が載っていないのではと思っております。 どうか教えていただきたく、お願い致します。