- ベストアンサー
語訳をお願いします
xitongの回答
- xitong
- ベストアンサー率50% (2/4)
中国語には「ピンイン」という発音記号がありますが、ご存知でしょうか。 知音:「zhi yin」と読みます。もし、わからないなら、日本語の似ている発音は「ち いん」だと思います。 意味は「心の友、自分とよく似ている考え方や趣味を持っている友達」ということです。
関連するQ&A
- 韓国語訳お願い致します。
こんにちは。韓国語訳お願い致します。 「ちなみに、説明のために韓国語を書きますが、韓国語の発音が下手なので、後でこの映像に韓国語のテロップを付けるつもりです。」 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 日本語→広東語訳
「失礼ながら私はその人物を存じませんが」 「よろしければお茶をご一緒にいかがですか?」 「存じ上げない方とはご一緒できません」 この3つの広東語訳をどなたかおできになる方はいらっしゃらないでしょうか。 この3つを広東語ではどのように書くのか、および、発音をカタカナで表すと一番近い書き表し方はどんな風になるのか、大変お手数ながら御教示いただければと思います。 中国語に敬語があるのかどうか分かりませんが、あるとしたらなるべく丁寧な言い方を教えていただきたく存じます。 自動翻訳サイトなどで出来る限り調べましたが、どうも思うニュアンスが出ません。 よろしくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 中国語
- イタリア語かオランダ語の訳と発音、教えてください
唐突な質問ですみません。 イタリア語で、それぞれどういう単語になるかと、 その単語の発音を、カタカナで教えていただきたいです(強引だとは思いますが・・)。 ・サンタ(サンタクロースのこと) ・アート ・プラン ・設計図 ・職人 ・技巧、技術 ・建築 ・建てる ・作る ・弓 あと、「職人と(建物を)建てる」や、「職人によって設計される」、 「職人が設計する」「職人のサンタ」「サンタの弓」などの訳も発音と一緒に教えていただきたいです。 同じことを、オランダ語でも知りたいので、それぞれの言語に詳しい方、 おわかりの部分だけで結構ですのでご教授ください。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか?
漢文の書き下しと現代語訳の違いはどんな点ですか? 分かりやすく教えてください。 「有婦人哭於墓者而哀」で、於と而は読むときに発音しないですが 書き下しや現代語訳においてはどのように扱いますか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- フランス語(訳) そのままの君でいて
「そのままの君でいて」とフランス訳するとどのようになりますか? 「ただ、ありのままの君で」 「そのままの君で、オーケー!」 「今のままの君で、いいんだよ! 」…のような意味です。 また別の質問なのですが。 「joue」はどのように発音するのでしょうか? カタカナで教えて下さい。 「joue」を含む言葉でいい言葉ってありますか? フランス語、全く素人です。 どうぞよろしくお願い申し上げます。
- 締切済み
- その他(語学)
- アラビア語、インドネシア語、 サンスクリット語ほか
アラビア語、インドネシア語、 サンスクリット語ほか それぞれの訳で 「豊穣の海」「豊かな海」を なんというのか教えてください。 できたら発音も教えていただけると嬉しいです!
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
教えていただきまして心より感謝です。 数多くの知識があるようですので喫茶店でコーヒーでも飲みながら深く広く話を聞きたく思いますが無理なようですので‥補足の回答もっとありましたら教えていただきたいと思います。