- 締切済み
日本はどんなとこ?
アメリカに住む女の子にメールで、私の出身地(日本)を教えると、 What is it like there?と返してくれたのですが、 日本を短的にどのようなところか説明するには何と言えばいいのでしょうか? アドバイスお願いします!
- ab_0520176
- お礼率65% (44/67)
- 英語
- 回答数19
- ありがとう数2
- みんなの回答 (19)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yuuna729
- ベストアンサー率7% (13/174)
アニメとか出したら興味もってくれるかな?? アメリカは雪とか降るんかな??降らんのなら雪の写真とかおくって日本は四季があって今はこんな時期だよって話してあげたらいいかなっておもいます。
- poponntann
- ベストアンサー率2% (6/284)
和食を紹介してはどうでしょう
- hirofa124
- ベストアンサー率3% (11/321)
人を 裏切ったり 騙したりしない 信用できる かずすくない 国です
- apecorz
- ベストアンサー率0% (0/1)
あなたの地域の特産品を紹介してはいかがでしょうか?
- moomiso
- ベストアンサー率10% (2/19)
日本政府観光局のページです。 ここを見せれば日本に興味持ってくれるんじゃないでしょうか。 税金で作られてるので積極的に利用しましょうw http://www.jnto.go.jp/eng/
- yantiti2000
- ベストアンサー率2% (2/81)
ん!まさに「おもてなし」の国なんだよって教えて下さい。 日本の料理「和食」はユネスコが認める 無形文化遺産に登録されたんだから、ぜひ食べてみてね。
- goozozo
- ベストアンサー率5% (54/1009)
四季のある美しい国とか? どうですか
- ponyo7
- ベストアンサー率18% (130/712)
今なら「お・も・て・な・し」の国と言えばよいのではないですか?
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19604)
日本を説明してどうするのですか? 貴方の住居地を説明すればよいでしょう 山間の田舎で自宅の前では小川が流れ牛が放牧されており隣家までは歩いて10分・・・・ 日本で3番目の大きな都市で高層ビルが立ち並ぶ一角にある高層住宅に住んでます、でも周囲に公園があり時々散策してます・・・・ こんな感じでどうですか
- 1
- 2
関連するQ&A
- 英語を日本語訳してください!
英語を日本語訳してください! What is it like where you live? これは、アメリカ人からのメールの一文です。 その前とは別の話のようです。 また、これが最後の文だったので、続きというものはありません。 前後から推測することはできず、そのまま訳してもおかしくなるので、質問させていただきました。 回答、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- I want to know, what is it like in japan.
I will be your friend. I want to know, what is it like in japan. このような文があったとします。 訳してみたのですが、これで大丈夫でしょうか? 私はあなたの友達になる事を望みます。 私は知りたいです。それは日本ではどんなですか? what is it like in japan. これが何を尋ねているのか分かりません。 一体itとは何を指してのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 日本語訳
神のみぞ知る世界のopの歌詞を日本語訳にしてください! What I'm seeing......Is it real? What I'm feeling......Is it real? What I'm doing......Is it real? There is no regrets, satisfy my curiosities There is a new world waiting, explore my possibilities There is no guarantee, just improve my abilities <Go ahead with your own life Is there any hope in your sight?> There is a choice to make, setting the right priorities <You will always be the one, so feel the power And you should know the sun comes up - For you> There is no regrets, satisfy my curiosities There is a new world waiting, explore my possibilities There is no guarantee, just improve my abilities There is a choice to make, setting the right priorities
- ベストアンサー
- 英語
- 我が町の「 日本一 」「 日本初 」
いつもお世話になっております。 私の地元は、某文房具の日本一の生産地と言われてます(実際にはどうか分からない)が、皆様の出身地や、いま住んでいらっしゃる場所には、何か「日本一の○○の産地」とか「日本で初めての○○の場所」といった事柄が、ございますでしょうか? また「日本一の○○の記録を持つ人の出身地」とか「日本で初めて○○をした人の出身地」といった事でもよろしいです。たとえば愛知県豊山町でしたら「プロ野球シーズン最多安打記録選手の出身地」「日本人で初めてアメリカ大リーグでMVPを受賞した選手の出身地」という事になりますね。 どうぞ皆様も、この様な「 “日本一”の“お国自慢” 」のご紹介よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(国内旅行・情報)
- 日本語になおしましたが・・・
翻訳がよくわからないのでお手伝いしてほしいです。 so now you have seen what school is like here, can you explain what it is like in japan. 何かを説明できますか?といった内容?explainは多分説明するとかだった気がするんですが、どういった風に日本語にすればよいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 英語が得意な方、日本語に訳して頂けませんか?
初めまして。 アメリカのペンパルとメールをしているのですが よく分からない部分があったので、どなたか教えて頂けると嬉しいです。 私は~歳だよ。あなたは~歳だよね?の続きに、 What would you like to know? :D ask away! until then. とあったのですが、どういう意味でしょうか? What would you like to know? は、「何か聞きたいことある?」という感じでしょうか? 宜しくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- weather wise とは?
What is it like in Japan, weather wise!? と送られてきたのですが 「日本での生活はどう?」までは分かるのですが weather wise!? は天気をよく当てる? みたいな感じなのでしょうか… なんだかおかしくありませんか??>< 和訳できる方お願いします::
- ベストアンサー
- 英語
- 文の組み立てを教えてください その2
来たメールでわからない文があります。 There's something about you tat intrigues me. 「あなたのおしゃべりの中でとても面白いと思った事がある」 という意味かと思います。 What is it? Am I really like Daniel Powter? と続きます。 something about you の次が tat という名詞(名詞だと思うのですが)なので、 この文がどういう組み立てなのかわかりません。 もしかして your の間違いかなと思ってみたりします。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語