- ベストアンサー
中国語訳をお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
想在是国道1号哪里店的停车场等候做。 てな感じですかね
関連するQ&A
- 中国語訳お願いします。
こちらの文章を中国語に訳してください。 お願いします。 あなたが(写真)に載っていると 思って買ってしまったわ。 何月号に載るの? もちろん買います。 あなたの写真が載っていれば (あなたを見た時は) 即買うの。 以上です。よろしくお願いします。 いつもありがとうございます。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします
彼は吸血鬼でありながら、人を殺すことが嫌いだった、なぜなら人を殺すことは彼にとって邪悪なことだと思っていたからだ。 これを中国語で言うとどうなりますか、ニュアンスなどは自分で変えてもらっても構いません。 あなたなら中国語に訳すとどうしますか?めんどうですがお願いいたします。。。。 中国語訳をお願いします
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします。
「彼らの歌を久々に聞いたらまたはまってしまった。」 ということを中国語で言いたいのですがどういえばいいか分かりません>< どなたか中国語訳をお願いします!
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳お願いいたします
おはようございます。以下の文を中国語訳お願いします。 待たせてしまった私も悪かった。 気にしないで下さい。 でも眠たかったのなら私に知らせてほしかった。 中国語に訳していただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします
工藤静香さんの曲の一部なんですが、どうしても中国語らしい訳ができなくて困ったます。 中国語が上手な方、中国語訳をよろしくお願いします。 ....... いく千粒の梦 流し たとえ 枯れたって 求める姿 追い続けても 悔いは ないでしょう .......
- 締切済み
- 中国語
- 中国語訳をお願いします。
専門学校の「一条校化」とはなんと訳したらいいのでしょうか。 一条校(いちじょうこう)とは、学校教育法(昭和22年法律第26号、以下「法」)の第1条に掲げられている教育施設の種類およびその教育施設、要は「学校」のことである。 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 出てきたのですが、はてこれをどのように中国語に訳せばよいのかずっと悩んでいます。 どなたかアドバイスをいただけますと大変助かります。。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
回答ありがとうございます。