- ベストアンサー
「どちらでもいい」という返事の仕方は?
どちらにする?と尋ねられたときの返事で「どちらでもいい」という言い方について教えて下さい。 Either is OK. と言えますか? 普通は、Either will do.や Either one will be fine. という言い方だと思いますが、(多分) 先日つい、Either is OK.といってしまい、後から、あれ?と思いました。 他には I don't mind. It doesn't make any difference to me. Either way's fine with me. などもいけそうですが、 I don't care. は怒っているみたいな感じがします、どうでしょうか? 他にお薦め表現とかがあったら、教えて下さい。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは。 私なりに書かせてくださいね。 状況を分ける必要があるかもしれませんね. 2つの物があり、どっちに決めるか聞かれている. 1) 本当にどっちでもいい Either is fine (to me). I can take either of them? You decide one for yourself first. I will take the other. Both are fine/ok. No difference to me. 2) どっちか自分では決められない I can't decide. What do you suggest? Which one should I take? What do you think? 3) 相手の意見を重要視/尊重する Whichever you like. Whichever you think is good (for me) Up to you. You decide first. You decide one for me. Which one do you recommend? 4) 投げなりの気分 I don't care. Whichever/Whatever Doesn't matter to me Whatever you say. 5) その他. Either way is fine/OK. どっちのやり方・方向でもいい. wayは物の選択には使いませんので気をつけてくださいね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (5)
- buleberry15
- ベストアンサー率23% (450/1912)
私は Doesn't matter.(なんでもいいよ。) Up to you.(あなたにまかせるわ。) を良く使います。 両方とも軽くいうのがポイントです。
お礼
挨拶が遅れてすみません。Up to you.はいいですね!!有難うございました! It depends on you. も同じように使われるようです。 Doesn't matter.が投げやりに聞こえるのは私だけでしょうか??
- fullow
- ベストアンサー率26% (69/264)
Eitherをつかうなら、 Either way! をいつも使用しています。
お礼
回答有難うございました! Either way! はシンプルでいいですね! アルクには、どっちでもいいです。という例文で I don't care either way. とありましたが、 これだと、またニュアンスが違ってきそうですね。
- tennnou
- ベストアンサー率73% (494/674)
>どちらにする?と尋ねられたときの返事で・・・ ・「Whatever.」一言で全てを物語ると思います。 前節にアクセントを取ったほうが語感が柔らかい言い回しになります。 例; Whatever.← ← そうねぇ(無関心を表している)。 Whatever you say. ← ← 仰るとおりに。言われるままに。 As you wish.← ← おすきなように。 曖昧な表現をするときに言うようですね。 参考URL[Whateverって何?] http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=825911
お礼
ご親切に御解答頂き、ありがとうございました! 今まで、「Whatever.」は「好きにしろ!どうでも良いよ、」のイメージが強かったのですが、、、 参考URL、見せていただきました。ここに良い回答がありますね。 >Whateverは学校英語を習った人たちには難しい表現だと思います. 「どうぞ好き勝手に、とか、どうでも良いよ、」ときつい言われ方と感じると思います)、 もっと軽い、言われても気にする必要がないくらいの、いいよ(しなくても)、いいよ(しても)、乗り気にならない、やってもいいけど、と言う感じで使われます. なるほど、使えるのですね。 でもやはり、「好きにしろ!どうでも良いよ、」と取られかねないので、「どっちでもいいよ」というときは、 私が使うのは危険な気がします。 Whatever you say.// Either way suits me. は もう、どうでもいいわ。投げやりに譲歩する言い方としてあるので、悪く取られる可能性のある言い方は避けようとおもいます。 As you wish.これはいい表現ですね。ありがとうございます。 先日つい、Either is OK.といってしまい、後から、あれ?と思ったので、慌てて、As you like.と付け加えました。
Either is OK.は良く使います。 I don't care.は場合によって怒ってると勘違いされます。 他にはBoth are OK.とか。
お礼
早速の回答、ありがとうございます。 > Either is OK.は良く使います。 良く使うのですね!ほっとしました。 >Both are OK. は私も良く使います!! (*^_^*) 参考になりました。
- Singollo
- ベストアンサー率28% (834/2935)
Which do you recommend?
お礼
回答、ありがとうございます。
お礼
うれしてく死にそうです!!! I almost died with joy! 本当に凄い! 永久保存版にして、覚えます。 20ポイントなんて申し訳ない。 20000000000000000000 ポイントをつけたいくらいです。 こんなに「どっちでもいい」の言い方を教えてもらうと、 ほんとうは「どっちでも良くはない」のに、「どっちでもいい」 と言ってしまいそうです。 大変に勉強になりました。有難うございました!