• ベストアンサー

4 タテ

今晩、楽天が負けますと「4 タテ」を喰らう可能性が大ですw。 losing streak 連敗 four-game losing streak 4連敗 日本語で「連敗」を敢えて「タテ = 立て ?」と言い回しますが、英語で此の[losing streak]に相当する「語」を御教示下さい。

noname#207589
noname#207589
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

four losses in a row.

noname#207589
質問者

お礼

さんくす。

関連するQ&A

  • 英語で「よろしく」って?

    スペイン語で「Encantado(a)」「Mucho Gusto」に相当する英語が知りたいです。 日本語なら「よろしく(お願いします)」に相当すると思いますが、英語で同表現をしたい場合は何と言えばいいですか?

  • office for windows10について

    office for windows10を知り、早速使ってみたのですがほぼ満足のいく使い勝手でした。 ところが、2回目に使用をしたところ、英語版に変わっていました。 日本語版を使いたいのですが、どなたかoffice for windows10をお使いで、わかる方がいたらご教示くださりたくお願いいたします。

  • この英語の日本語

    First hockey game since the Olympics,what a blast! この英語の 日本語教えて下さい。

  • あるトポロジー用語(英語)の日本語訳

    とある解説文(英語)で、有名な”位置解析”という論文で ポアンカレさんが提示したさまざまな新しい概念のひとつに a virtual menagerie of exotic abstract objects というのがあると書いてありました。これを日本語では何と呼んでいるのか または何のことに相当するのか、ご教示いただけると たいへん助かります。よろしくお願いします。

  • 英作が分かりません

     今晩は。  「あなたの国では、このゲームは何歳くらいの子供が良くやっているのですか。」とは、どのように言うのでしょうか。  In Your Country what-year-child usually plays this game ?????  また、「このゲーム機は何歳ぐらい子供を対象に販売する予定ですか。」とかは、どのように??  What year child does this game is targeted ???????  日本語の途中に、「Wで始まる疑問文」を入れる英作は全く思い浮かばないです。  何かコツでもあるのでしょうか、一体どのように考えるのでしょう。  英語でもこのような表現はすると思うのですが、、、、

  • 和製語ではないが原語とズレがある外来語と言えば?

    いわゆる“和製カタカナ語(和製英語など)”ではないものの、 原語とは意味やニュアンスにズレがある外来語といえば、 あなたはどんなカタカナ語を思い浮かべますか? 日常生活の中でパッと思い浮かぶものを、 調べずに「ひらめき」でお答えいただけると幸いです。 【回答例】 ※以下の内容は筆者の主観によるものです。 ・「アイデア」 英語 idea (元をたどるとギリシャ語イデア)からの外来語だが、 日本語の「アイデア」はなぜか、 英語の idea のほんの一部の意味とニュアンスを 踏襲しただけに過ぎない。 ・「ターミナル」 日本語の「ターミナル」というと、 何よりもまずバスなどの「乗り物」を連想するが、 英語で漠然と terminal と耳にすると、 たまに暗いものを想像してしまう。w ・「ゲット」 「賞品(賞金)ゲット!」なんてオイラもよく言う。 この「ゲット」は、英語だと「win」に相当するであろうか。 ・「コンプレックス」 「マザコン」というコトバに代表される この日本語の「コンプレックス」は、ちょっと厄介で、 元々英語では・・・・う、、、うェ、ゴホッ、ゴホっ、、、 ・・・おっと、今日はこの辺で失礼。 明日も早いのでお休みなさい。w

  • 【英語】speech→演説 のように、英語から作られた日本語を教えてください。

    演説という日本語は、福沢諭吉が、speechに相当する日本語がなかったために、作った日本語だと聞きました。 このように、英語から作られた日本語について、興味があるのですが、こういったものを取り扱っている書籍またはWEBページをご存知でしたら、教えてください。お願いいたします。

  • これだけは!という旅行英会話教えてください

    英語は昔から大の苦手(好きなんですが)ですが 海外旅行にいくので、あせっています。 日本語でも何とかなると思いますが、 一言二言しゃべれれば、きっと楽しさも広がると思うので、 海外旅行、英会話の先輩の皆様どうか、 「海外旅行をするのにコレぐらいは覚えとけ!」 というものを教えてください! もしくは、これを知っていると便利だよ~などなど。 お勉強方法などもご存知でしたらご教示くださいっ 今回は旅行までに時間がないので、かえってきたら じっくり中学英語からやり直そうかと思案しています。。

  • <I bought ~.>でOK? それとも<I got ~.>?

    自分でお金を出して買った物は buy を使って、I bought this game. というのは分かるのですが、 例えば、親にお金を出してもらった場合、正確に言えば「買ってもらった」わけですが、 そういう場合、I bought this game. とは言わないのでしょうか。I got this game. と言うべきなのでしょうか? ほら・・日本語では親に買ってもらった物でも、友達に「これ買ったんだ!」って言うじゃないですかぁ? 身内だからなのでしょうけど、その辺は英語ではシビアに区別するのでしょうか? そのあたりの英語の感覚を教えてください。

  • 『なんだか気を失いそう』を英語で表現すると?

    つぶやく感じで『気を失いそう』というのをなんて言うでしょうか? 睡眠薬とか知らずに飲まされて急激な睡魔に襲われたときとかに理由がわからず あれ?なんでだろ?っていう雰囲気で文章にするとどうなるんでしょうか? I'm losing consciousness. だと変でしょうか? 『あれ?』に該当する表現が分かりません。 あと口語っぽく表現する為に日本語だと 『あれ…?意識…が…』みたいな感じで『…』を使ったりすることもありますが英語だとどうなんでしょうか? 教えて下さい。よろしくお願いします。