- 締切済み
英訳を教えてください
英文を訳さなければいけないのですが、どうしてもわからないので教えて頂けるとありがたいです。 Amelioration of the social conditions,attitudes,and pol-icies that contribute to child abuse and neglect has been stalled by other national priorities. Practitioners who struggle with these diffi-cult and disturbing cases receive little support. They feel alone and become overwhelmed and often “burned out.” There are no simple solutions to this grim state of affairs,but our clinical knowledge and experience do point to many positive directions. While work with maltreatment cases requires individualization, empathy, creativity, and flexibility, practitioners can benefit from a clinical practice per-spective that provides them with a framework for understanding and addressing the multifaceted needs of this population.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
1) Amelioration of the social conditions, attitudes, and policies 社会条件、社会態度、社会政策等の改善、 that contribute to child abuse and neglect 子供の虐待と無視に貢献するのものの話だが、 has been stalled by other national priorities. それらは、 他の国家的な優先政策により、滞ったままである。 Practitioners who struggle with these difficult and disturbing cases これらの困難で煩わしい仕事と苦闘している現場従事者は receive little support. ほとんど支援を受けていない。 2) They feel alone 彼らは孤独を感じ and become overwhelmed and often “burned out.” 圧倒されてしまい、しばしば燃え尽きてしまう。 3) There are no simple solutions 単純な解決策は無い、 to this grim state of affairs, この残酷な状態の問題に対して。 but でも our clinical knowledge and experience 我々の臨床的知識と経験が、 do point to many positive directions. 多くのよい方向を指し示している。 4) While work with maltreatment cases requires 虐待事件と関わる仕事は要求する、 individualization, empathy, creativity, and flexibility, 自立、感情共有、創造性、柔軟性を。 そんな中で、 practitioners can benefit 現場従事者は、利益を得ることが出来る、 from a clinical practice perspective that provides them with a framework 彼らに一つの構想を与える臨床実践の展望から。 for understanding and addressing the multifaceted needs of this population. 構想とは、この集団が持つ多面性的要求を理解しそれに取り組む物だ。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (9996/12497)
Amelioration of the social conditions, attitudes, and policies that contribute to child abuse and neglect has been stalled by other national priorities. 児童虐待と放棄に寄与する社会的情勢、姿勢および政策の改善が、他の国家的優先課題によって、お蔵に入りになってしまいました。 Practitioners who strugle with these difficult and disturbing cases receive little support. They feel alone and become overwhelmed and often “burned out.” これらの困難と妨害的な諸状況と闘う開業医たちは、ほとんど支援を受けていません。彼らは孤独感を抱き、困惑して、しばしば「燃え尽きてしまいます」。 There are no simple solutions to this grim state of affairs, but our clinical knowledge and experience do point to many positive directions. この冷酷な状態の事柄を単純に解決する策はありません。しかし、我々の臨床的知識と経験は、多くの肯定的な方向を指し示しています。 While work with maltreatment cases requires individualization, empathy, creativity, and flexibility, practitioners can benefit from a clinical practice perspective that provides them with a framework for understanding and addressing the multifaceted needs of this population. 虐待の諸状況に対応する仕事は、個別化、感情移入、創造性および柔軟性を要求しますが、開業医は、臨床的実践の見通しによって恩恵を受けることがあり得ます。その見通しが、こういう人々こそ多面的に必要であるとの理解や呼びかけのための枠組みを彼ら開業医に供給するわけです。