• 締切済み

子守のアルバイトを断る英文メールを添削して下さい!

今、イギリス英語圏に住んでいます。子供の子守のアルバイトを募集していて、何人かの高校生に家まで来てもらって、簡単な面接や子供との顔合わせを済ませました。それで、断りたい人にメールを出そうと思うのですが、文面におかしなところはないか、チェックをお願いします。 (大人向けの企業の採用面接ではないので、あまりガチガチに堅い文章にはしていないつもりです。)XXXは相手の名前で、YYYは私の名前です。 Hi XXX, Thank you for coming and seeing us last week. After careful consideration of your experience, mood which you and my children made and so on, unfortunately I cannot accept your offer. It was very hard selection because you are really good girl ! Thank you so much, anyway. Take care, YYY

みんなの回答

  • eironbun
  • ベストアンサー率0% (0/8)
回答No.2

こんにちは。今後も英文を作られる機会があるのであれば、英語添削サイトを使うという方法もありますよ。 このような掲示板で聞かれても、回答がいただけないこともあるでしょうし、間違っているかもしれません。 今後のこともありますので、参考にしていただければと思います。

aneja
質問者

お礼

こんにちは。どうもありがとうございます。 参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Hi XXX, Thank you for coming and seeing us last week. After careful consideration of your experience, and the mood which you and my children made and so on, unfortunately I cannot accept your offer this time. It was very hard for me to decide because you are really a good girl ! I appreciate your application and vitit to us. I hope you take care. YYY

aneja
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 最後はもうちょっと丁寧にって感じでしょうかね。 口語じゃないですしね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文メール3行添削お願いします。

    英文メール3行添削お願いします。 [和文] ご提出いただいていたあなたの10月の勤務表を、○○○(上司)にご確認・押印いただいたので、お返しいたしたく、近日中に私のところにお立ち寄りください。 [英文] Your attendance sheet on October is checked and signed by XXX. I’d like to return it to you. Please drop by our office in room YYY in a few days. Thank you in advance.

  • 【かなり急いでおります】ビジネス英文メールのご添削

    下記のビジネス上の英文メールについて、おかしな箇所や丁寧にした方が良い部分がありましたら訂正をお願いいたしますm(_ _)m 長いですが、どうぞ宜しくお願い申し上げますm(__)m Thank you for taking time to interview the candidate today. She has informed us that she would like to join your member and work together. For this reason, she frankly would like to work with you and can work at environment in English and make use of her experieece of planning event, communicate with a lot of people. Also, regarding the candidate whom you have been interested in, We have talked with her this morning and she informed us she is still interested in working at your company. And she is still not scheduled to interview another company. She seems to is not to interview another company unless you chose her. Thank you for your consideration. 本日は(弊社人材派遣バンクからご紹介した候補者の)面接ありがとうございました。 彼女は御社で働きたいと申しています。 理由は率直にあなたと働きたいと思ったこと、また英語の環境で働けること、過去のイベント運営経験を活かし、社内外多くの人とコミュニケーションを取りながら働けることに魅力を感じていると聞いています。 また先日面接して頂き要望の保留になっているもう一人の候補者について、 今朝意向を確認した所、まだ御社で働きたいとのことです。 また他社での面接は決まっていないようです。 おそらくあなたから採用の回答を頂かない限り次の選考に進まないと思います。 ご検討宜しくお願いします。

  • 英文添削していただけませんか??急ぎです

    ある海外女優さんへ送る、ファンビデオ?のようなものに参加させていただくことになりました。 それで、このメッセージを入れてもらおうと思っているのですが 不自然な部分などがあったら添削していただきたいです>< お願いします;; Hi. My name is ○○. Your smile always makes me happy. You're the most attractive of the world!! I'm so proud of you and i love you forever. Please, be in much more wonderful actress and singer from now on. I hope i can meet you someday:)) Thank you. Love you so much!! xx

  • 添削お願いします。 「申請資格はありません」

    「あなたはこの研究費の申請資格はありません」という内容を伝える文章です。よろしくご指導ください。 Thank you for your inquiry. Unfortunately, this grant is just for faculty staff, so you do not able to apply it.

  • 英文の添削お願いします。

    アメリカのスケーターに渡すメッセージの英文添削お願いします。 Welcome to Japan. Yours dance make me happy. あなた達のダンスにしたいんですが複数系もYoursで良いですか? I hope for your future success. ※これからも楽しみしてます、と言いたいのですが、これで伝わりますか? Congratulations on your engagement. I wish you have a happy life with○○. ※○○の所は名前です。 I have been your fan since Olympic. Congratulations on Olympic and DWTS winning. ※DWTSは固有名詞です I admire you because you are pretty and beauty. Thank you for coming to Japan. あと、宛名はDear○○で名前だけでは失礼なんでしょうか? 郵送じゃなくて会場で受け付けに渡すのですがミス、 ミスターは付けるのが一般的ですか? 初めての質問なので失礼な事があったらすみません。 よろしくお願いします。

  • 英文問い合わせメール添削を大胆に添削お願いします

    大胆に英語の添削をお願いします。。。 [和文] いただいた案内メールの件で質問がありお返事しております。 額縁の値段を拝見しましたが、私の名前が紹介されている本を含んだ金額になるのでしょうか? 本を付けず額縁だけの場合の金額と、本を含んだ場合の金額をそれぞれおお教えください。 よろしくお願いいたします。 [英文] I'm e-mailing you to ask about prices regarding your e-mail on XXX(相手の件名). The wall plaque price seems including the price of book with my name. Could you tell me the separate price of the wall plaque and the book? Thank you in advance.

  • 英文の添削お願いします。

    アメリカにいる友人が結婚するのでHappyWeddingのカードを送ります。 久しぶりに英文を書いたのですが不安なので添削というか、アドバイスをお願いします。 <自分の書いた文> Happy Wedding!!!! I am sooooooooo glad that you guys get married!! Sorry for not being in America. I really wanted to be there to celebrate you. I know (新郎の名前) and(新婦の名前) will make a good family cuz you are so nice persons. I wanna see your child soon, haha. More I write messages, more I miss you guys…. ToT   Anyway,  Conglaturation!! <訳(伝えたいこと)> 結婚おめでとう。 あなたたちの結婚を心からうれしく思います。 アメリカにいけなくてごめんね。本当にいきたかったんだよ。 あなたたちなら本当によい家庭を築くと思います。 早く子供の姿を見せてね。ハハ メッセージを書いてたら、だんだんあなたたちのことが恋しくなってきたよ。 とにかく 結婚おめでとう!! もうちょいこういう表現を使った方がいいなどのアドバイスをいただけますでしょうか? よろしくお願いします。

  • 簡単な英文添削をお願いします!

    Hi!! ○○ Thank you so much for your nice lessons. We've had very good time. You always checked our homework kindly. Ya blood's worth bottling! The day you go back to Australia is coming up. Have a good time on your holiday in Australia! But don't forget to come back to Japan. I am looking forward to seeing you again. After you return to Japan please email me when you are going to do something interesting. Bon voyage. ご機嫌よう ○○ 素晴らしいレッスンをありがとう。 私たちは楽しい時を過ごしました。 あなたはいつも私たちの宿題を親切にチェックしてくれましたね。 〈オーストラリア俗語〉あなたは素晴らしい人だ(自分にとって良いことをしてくれた人に対する褒め言葉) もうすぐオーストラリアに帰れますね。 オーストラリアでの休日を楽しんでください。 でも日本に帰ってくる事を忘れないでね。 また会える日を楽しみにしています。 日本に帰ってから、何か面白いことをする時はメールしてね。 よい御旅行を! よろしくお願いいたします。

  • 英文メールの添削をお願いします

    英文メールの添削をお願いします。 上に作成した英文メール、下に書きたい内容を日本語で書いたものを 載せています。 初めて書いたので、色々とおかしい所があるかもしれませんが、 どうぞよろしくお願い致します。 Hello, Y.J(仮名) How are you? Thanks so much for the other day. We enjoyed the occasion thoroughly. Sorry I couldn't write to you sooner. It is a wonderful memory that talking to you, cute Y.J. and funny brother. I guess my poor English is difficult to understand. Well, I appreciate your listening to what I talk patiently and telling me lots of things. You said we look younger, but to we,(もしくは but, if you ask we) your reaction and facial expressions are more innocent(pure?) and pretty than Japanese of the same age. So, I and ○○ thought you are irresistible. But,I regret that I couldn't English well. If I was better English-speaker, I would have showed you around satisfactorily and (I might 不要?) have took you more better restaurant. Also, that area is is close to the station, so it's high prices. And we didn't know that area so much. There are many restaurants with more reasonable prices and good taste in ○○ There are Interesting spots too. After all, ○○ is city of western confectionery. So, If you like sweets, let's go "sweets tour"(もしくは to going around a patisseries) the next time!! If you don't mind, in a group of girls with your sister.:-) When you come to Japan agein, please let me know. I want to show you over. Please come to play at my house. Your brother was taking pictures, so I send photos taken by us to him. If you need to photos, I would send there to you. When we go to Korea, let's have a good time with. In the meantime, take care, C.I(仮名) Y.Jへ 元気ですか? 先日は楽しい時間をありがとう。 可愛いY.Jと面白いお兄ちゃんと 話せたことはすごくいい思い出です。 不出来な英語で、分かりづらかったと思うのに、 真剣に聞いてくれて、色々話してくれてありがとう。 自分達が若く見えるって言ってたけど、 自分達からすると、Y.Jの反応とか表情の方が こっちの同年代より素直で、○○ちゃんと二人で可愛い!!って 悶えてました。 でも、もっとしっかり話すことができたら 案内もちゃんとできて、 もっといいお店とかにも連れて行ってあげられたのにと 悔しく思っています。 あの辺は、駅の近くで物価も高めなのと 自分たちもそこまで詳しい場所じゃなかったので。 もっと安くて美味しいお店や、面白い所もたくさんあるよ。 それと、○○はやっぱり洋菓子の街なので、 甘いの嫌いじゃなかったらぜひスィーツ巡りとかしよう!! よかったら妹さんも一緒に女の子みんなで:-) また日本に来ることがあったら連絡してね。案内します。 うちの家にもぜひ来てください。 お兄ちゃんが写真を撮ってたので、 こっちが撮った写真もお兄ちゃんのアドレスに送りました。 もし必要なら、Y.Jのアドレスにも送るので連絡ください。 ではでは、また韓国に行ったときはぜひ遊んでね。 C.I

  • 英文の添削をお願い致します!

    海外のネットショップオーナーに、以下の日本語の旨を伝えたくメールしたいと思っています。 相手の方に、商品の再発送を希望している旨、 再度伝えたいのですが、正しく伝わりますでしょうか? 英語が得意な方、英文の添削をお願い致します! 「返信ありがとうございます。 2013年10月28日のあなたからのメールで、 商品を再発送してくださると言ってくれました。 具体的には”月曜日には手配するので、新しいものが手元に届きますよ”と あなたは言っています。 だから私は商品の到着を待っていましたが、再発送していないのですね。 私はそれを知り、とても驚き、困惑しています。 私はあなたの提案通り、商品の再発送を希望しています。 私のお届け先住所も正しいです。 よろしくお願いします。」 Thank you for your reply. You emailed to me on Oct 28, 2013. And you said you will reship the item. concretely "I will take care of it Monday and get the new one on it's way to you. " So, I have waiting for the item, but you didn't reship yet. I'm very surprised and confused. I want you to reship the item, as you suggested. And my delivery address is corect. Thank you and best regards.