- ベストアンサー
英語で「若者」「年配の人」などと言うとき
- 英作文の問題で「若者」とか「年配の人」という表現が出てくるとき、解答例には「若者」→ young people, the younger generation 「年配の人」→ older people, the older generationと出てるんですけど、なぜpeopleの時はtheがつかなくてgenerationの時はtheがつくんですか?
- また、「若者」と言う時は原級のyoungなのに「年配の人」と言う時は比較級のolderになるのですか?
- さらに、なぜpeopleの時はyoungで修飾するのにgenerationの時は比較級のyoungerで修飾するのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
People は人間の集団一般を意味する抽象的な名詞で特定困難なのでTHEがつきません、 Generation は世代として若人 中年 高年 と特定可能なのでTHEがつきます YOUNG に対応して OLD GENERATIONでも良いのですが 年寄りが僻むので慣習としてOLDERと宴曲表現を使用しています。 そして それに引きずられて YOUNGのほうも 対比のバランスで YOUNGER GENERSTIONとなっています
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
people は集合名詞とされますが,実質的には person の複数形みたいなもので, 複数を表す普通名詞です。 だから,特定の年配の人々なら the がつきますが, ばくぜんと一般的に「年配の人々」なら the はつきません。 複数だからもちろん,a ではないです。 (民族・国民の意味では「1つ」なら a がつきます) generation は可算・不可算両方ありますが,「世代」の意味では可算なので 無冠詞ということはありません。 the taller one「背の高い方」 the bigger one「大きい方」 という the +比較級というのがありますが, generation を大きく,「若い方」と「年配の方」と2つに分けた 「若い方の世代」が the younger generation であり, 「年配の方の世代」が the older generation です。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
old people だと「年寄り」せいぜい「お年寄り」 older と比較級にすることにより,old の意味が弱まり, 婉曲的,ていねいな「年配の人」になります。 えっ,older の方が old より上と思わないでください。 old は絶対的に年をとっている, 比較級 older は「比較的,年をとっている」で弱まります。 50歳でも30歳より年上となるように比較級は相対的なものです。 普通には old people でいいのですが,「年配」のようなていねいな感じが older people とか,elderly people という表現です。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。