• ベストアンサー

ちょっと教えてください

ydnaの回答

  • ベストアンサー
  • ydna
  • ベストアンサー率63% (179/281)
回答No.4

>He would have been here now if his plane had arrived on time. 「彼の飛行機が時間通りに到着していたら、今、彼はここに来ているだろうに。/今、すでに、ここにいるだろうに。」 違和感のない英文です。 if his plane had arrived on time この条件節(仮定の節)が、「過去の事実の反対」を表わしているのはお分かりですね。 「条件節」が「過去の事実の反対」を表わす(仮定法過去完了)とき、「帰結節」(主節)は、「仮定法過去完了」の場合を(学校の例文などで)多く見られたと思います。 If I had found you there, I would have talked to you. 「そこで、君を見つけてたら、話しかけるつもりだったのに。」 でも、「条件節」が、同じように「仮定法過去完了」であっても、主節が「仮定法過去」(現在時)のこともあります。 If we hadn't met each other at that time, what would we be doing now? 「あの時、出会ってなかったら、私たち、今ごろ、何をしてるんでしょうね?」 また、逆に、「条件節」が「仮定法過去」、主節が「仮定法過去完了」さえあります。 If he could swim, he might have jumped in. 「彼が泳げたら、飛び込んでいたかもしれない。」 このケースでは、彼が泳げないのは、「(過去も)今も事実」です。「今、泳げないなら、過去も泳げなかった」ということです。 そして、おなじみの、 If I were you, I would buy this type of cell phone. 「私があなたなら、このタイプのケータイを買うわ。」 「条件節」が「仮定法過去」、主節が「仮定法過去」。 1)条件節=仮定法過去完了。帰結節=仮定法過去完了。 2)条件節=仮定法過去完了。帰結節=仮定法過去。 3)条件節=仮定法過去。帰結節=仮定法過去完了。 4)条件節=仮定法過去。帰結節=仮定法過去。 他に、直説法と絡む場合などがあります。 問題文では、「1)条件節=仮定法過去完了。帰結節=仮定法過去完了」に見えますが、【実質は、2)】です。 His plane didn't arrive on time, so he has not been here now / so he will not have been here now. 「彼の飛行機は、定時に到着しなかったので、彼は、今ここにいる状態になっていない(だろう)。」 が、現実です。(will not = 現在の否定推量) 仮定法では、「時制」を一つ戻すと覚えます。「単純過去」を一つ戻すと、「過去完了」ですが、「現在完了」を一つ戻す時も、「単純過去」にはならないで、「過去完了」になります。★ここが一番の key です。★ He would have been here now は、この場合、「現在の事実の反対」と、なります。 He would have been -> He will have been -> He has been --反対にして--> He has not been He would have been -> He will have been --反対にして--> He will not have been この矢印の逆方向の発想で、現実から、現実の反対 He would have been ができています。 完了形に、now は使えます。また、★この now があることによって、帰結節が「現在の反対」であることを鮮明にしています。★ まとめると、形は「仮定法過去完了」に見えますが、実質「仮定法過去」です。 would be here now との違いは、would be here now の方は、この場合、「今居る」が「過去」については分からない感覚があります。それに対して、would have been here は、『少し前にしても、「過去」において、「ここに居る」という状態に達し、すでに、「今居る」状態だ』という感覚があり、「時間的に充分間に合っているはず」というように感じます。 前に、同じような問題に回答しました。少し複雑ですがご参照下さい。No. 8 で回答しています。 http://okwave.jp/qa/q8156890.html 以上、少しでもお役に立てたでしょうか? ★★ydna★★ Hope this helps.

otya_04gashi
質問者

お礼

No.1の方もいうように仮定法過去の文が現在完了の意味にもなりうるということですか。それなら文章を理解できますが、このパターンは始めてです。 だとするとwould haveが出てきた時、ー単純過去なのか現在完了なのか見分けるのが難しそうですね。 回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 間違っているところは?

    こんばんは What had been bothering him was not the fact that his child had been coming home late but he never would tell him what time he would reterning home. という文で間違っているところがわかりません 最後のwould returning→would have returned のように考えてみたのですが良くわかりません お願いします

  • 意味の違い教えてください

    意味の違いがわかるように和訳をお願いします 1-1 I hope you are strong and healthy. 1-2 I wish you were strong and healty. 2-1 If you help him,he will be happy. 2-2 If you had helped him , he would have been happy. 3-1 If he had started yesterday, he would be in time. 3-2 If he had started yesterday, he' have been in time. 4-1 Two more days would be enough for the work. 4-2 In another week, I would have been back at home. よろしくお願いします

  • If節の仮定法、倒置と分詞構文

    Had he had time, he could have talked with us. この文章は倒置の仮定法ですが、以下のように 分詞構文で書いても、同じように仮定法としてみなされますか? Having had time, he could have talked with us. 次の文(分詞構文で代用例)の成り立ちを見て疑問に思いました。 Born in better times, he would have become a great sceientist. (=If he had been born,) Having beenを省略した例です。 回答よろしくお願いします。

  • 仮定法について

    If he had been a little more careful,the accident could have been avoided. He did what he had been told;otherwise he would have been scolded. の二文で後半のhaveの後にbeenが入ってるのって何でですか? 仮定法過去完了の場合、助動詞の過去+have p.p.ですよね? could have avoidedとwould have scoldedでは何でダメなんですか?

  • 英語 仮定法

    自分の答えが合っているかと 間違っていた問題も合っていた問題も訳や説明をいただけると嬉しいです ・My father (give/smoking/up/wishes/could/he). →wishes he could give up smoking ・I (I/when/had been/Tom/called on/him/at home/wish). →wish Tom had been at home when I called on him. ・You (seen/a ghost/look/if/had/as/you). →look as if you had seen a ghost. ・"Why didn't you tell me she married him?" "()" 1 I have told you because I had known it. 2 I told you because I married her. 3 I would have told you if I had known it. 4 She married him because I had known it.→1 ・If () not for his help, I would not be able to finish the work. 1 I had 2 it were 3 there were 4 they had→2 ・Ken must have had an accident on his way home; (), he would have been here by now. 1 otherwise 2 if 3 but 4 for→1 わからなかった問題です ・並び替え 1 (you/would/she/do/if/what)won a goal medal in the Olympics. 2 (about/we/is/on/set/time/off/it) a camping holiday. ・間違った部分を選んで直す 1 (1 Were) the would (2 to come) to an end, we (3 will) carry (4 on) the plan. 2 Had I (1 knew) that she (2 didn't feel) very well yesterday, I wouldn't have (3 asked) her to(4 work late).

  • TOEIC PartV

    If he took Flight 307, he __________ on time. (A) arrives (B) was arriving (C) would have arrived (D) arrived A) (D) なんか仮定法とごっちゃになってよく分かりません。 この問題の解答の説明できる方いましたらお願いします。

  • 英語の問題

    (1)( )内を正しい形にし当てはめる If you ___ a million yen in the lottery,what would you do. (win) You would be surprised if I ___ you the truth. (tell) Jhon would come if he ___ the time. (have) I wish you ___ here now. (be) (2)並べ替え 彼により自由な時間があればピアノを習うでしょう (would / if / free / had / he / time / learn / more / he / ,) to play the piano. 私があなたなら、もう少し注意深くするのですが (be / if / I / I / were / would / you / ,) a little more careful. 私が市長なら環境保護に努めるでしょう (were / try / I / I / to / would / mayor / protect / if /,) the enviroment. もしもあなたの髪が明日真っ白になったら、どうしますか (do / hair / if / tomorrow / you / your / went / white / would / ,) ? もっと一生懸命練習していれば、すばらしいサッカー選手になれたのに (had / been / harder / if / you / practiced / could / you / have / ,) a good soccer player.

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1彼がもっと忍耐強ければ、きっと成功しただろうに If he had been (    ) patient , he might have succeeded. 2彼の振る舞いを見ていれば、彼は頭がおかしくなったのだと思っただろう If I had seen his behavior, I would have thought he (   ) crazy. 3風が強くなかったら、ピクニックはどんなに楽しかっただろうか If it hadn't been(        ),how (     )the picnic would have been! 4英語が話せたら、君の通訳をつとめたのだが If I (     )English , I would have acted as an interpreter (   ) you. 5バイクがあれば、暗くなる前にそこに着けたのに If (         )a bike, I could have reached there before it got dark. 6君がそこにいれば、あの有名な女優を見ることができたのに If you (   ) there,you could have seen that famous actress. よろしくお願いします

  • 英語の質問です。

    解答、訳をお願いします。(訳は元の文の訳のみお願いします) 1.If it had not been for severe competition, prices whould have gone up.  →( ) severe competition, prices would have gone up. 2.With a little more time, I could finish this job.  →( ) ( ) ( ) a little more time, I could finish this job. 3.If there hadn't benn a traffic accident, I could have arrived here much earlier. → There was a traffic accident; ( ) I could have arrived here much earlier.

  • 推量のwill

    He will have arrived there by now 彼は今までにそこについていただろう。 推量のwillと説明されているのですが、推量というとwould could やmayなどが思い浮かびます。 これらを用いるのは駄目なのですか?He would have arrived there by nowなど またI think He have arrived there by now にして同意となりますでしょうか?