• ベストアンサー

英文法 間違いはどこですか。

Someone knocked the door, and I said, "Come in, please!" いろいろ調べたのですが、どこが間違っているのかわからないままです。 どなたか教えていただけますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

補足 2番です。1番さんが言うように、もちろんonもあります。 knock on the door knock at the door ほぼ同意です。onなのかatなのかと迷うといけないと思いましたので。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

Someone knocked the door, and I said, "Come in, please!" これを間違いというかどうかはわかりませんが、このままだと、誰かがドアをぶち壊し、私は「お入りなさい」と言ったということにもなり得ます。(でも普通はatが抜けただろうと解釈すると思いますが)。 Someone knocked at the door, and I said, "Come in, please!" とすれば、ドアをノックしたということになります。 He knocked her out. なら、彼女を彼がノックアウトしたーーですね。ボクシングのノックアウトです。 outがなくてもたたくとか、投げるとか。野球のノックもこれです。いずれにしても、コンコンと、たたく程度のことは、自動詞にすることで、こぶしなどでコツンとたたく意味となります。 以上、ご参考になればと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    普通     There was a knock on the door, and I said, "Come in, please!"  か Someone knocked on the door, and I said, "Come in, please!"   だろうと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英作をしたので、間違いを教えて欲しいです。

    こんにちは。 今度、外国に留学をすることになったので、その学校に提出する願書なのですが…。 「please tell us about your self including why you want to study English」 という項目があります。 考えてみたのですが英語が苦手なため、間違いなどあれば指摘して頂きたく思っています>< There are four people in my family: father, mother, one brother, and me. I have a dog. ○○(私の住んでいる県名) which I live in is very country. I want to be able to communicate with different country people. I stayed with a family in Canada for three weeks about six years ago. Then I could not communicate well in English. I want to speak fluently English, and in the future I want to use English to work. I am enjoying to study English. 本当に子供のような文でお恥ずかしい限りです…とても大学生の文には思えませんよね。 英語は好きなのですが、本当に苦手なのです。 どうかよろしくお願い致します。

  • 英文法についておしえてください 2

    4 Housewives leave television on for the companionship of the sound even though they may be working in some other rooms 主婦は別の部屋で働いているときでさえ音を友達とするためにテレビをつけっぱなしにしている 英文中のmayの用法がよくわかりません なんでmayが必要なのでしょうか? 5 The book is said to ( ) in the 17th century {be published,have been published,been published} 正解は have been published なのですが in the 17th centuryは時をあらわす副詞ではないのでしょうか?そうだとしたら現在完了は使えなかったようにならったような気がしたんですが。 8 We ( ) earlier then {ought to come,ought to have come,should come} 正解は ought to have come なのですが なんでかわかりません 9 He worked hard so that he could maintain his family = He worked hard (so)(as) to maintain his family. (  )内を in orderにしたら間違いですか?  以上たくさんありますがアドバイスお願いします ちなみに7日までいないのでお返事遅くなるかもしれませんがすいいません(汗

  • 英文法についての質問

    1.The man said that he had been in Japan for sixteen years. 2.The man said,"I have been in Japan for sixteen years". と書き換えられるのでしょうか?なぜ二番のほうは完了形になるのですか? ご教授お願いします。

  • 英文法 文型です><

    中3です。 英文法の文型の問題で穴埋めがあったのですが なぜそうなるのか理由がわかりません。 Did you notice anyone ( ) in ? to come /come Have you ever heard the song ( ) in English? sing / sung / to song / singing A boy was seen ( ) the street? cross / to ccross / crossed /crossing Someone was heard ( ) by Jim? shouted /shouting / to shout /shout 最初の問題は自動詞・他動詞の問題だと思うのですが 暗記ですか? お願いします。

  • 文法的に正しいですか?

    下記の文の"over come by" は文法的に正しいですか? " was over come by" が正しいのではないかと思い質問しました。 よろしくお願いします。 Clint Hill protected three more presidents, but in 1975, overcome by depression, he retired. --補足-- 【前の文】 “I feel guilt, I feel responsibility. I was the only agent who was in a position to do anything that day,” said Hill. The assassination shook the nation, and the Secret Service. Clint Hill protected three more presidents, but in 1975, overcome by depression, he retired. 【出展】 VOA: http://www.voanews.com/english/news/usa/Secret-Service-Agents-Open-Up-About-Kennedy-Assassination-134257948.html

  • 英文法チェックお願いします

    1. I feel inferior to younger brother because he does better everything than me. 2. I am always surprised about how well he talks. 3. Taylor swift are becoming more and more popular because of her beautiful voice. 1. it is said that Coach is not expensive store in the USA although it is expensive in Japan. The reason why Coach is Expensive in Japan is a lot of duty on the way to Japan from USA.

  • 英文法について質問です。

    英文解釈の参考書に Soon everyone knew where I lived in England, how much I had paid for my ticket, and, and where I was going in Spain. It was a pure and inoffensive curiosity. (すぐ、イギリスで私はどこに住んでいるのか、切符にいくら払ったか、スペインではどこへ行こうとしているのかが、すべての人に知れわたった。悪気のない好奇心だけから出たことだった。) という英文がありました。なぜ、訳の中に「だけから」が入っているのでしょうか?

  • 英文の間違いを教えてください

    間違っている文やアドバイスなどあれば教えてください。 Second I am going to talk about dreams. Many people have a lot of dreams. And many people want to dream come true. For example, I want to be a singer and I want to learn it . (たとえば、もし私が歌手になりたくてそれについて学びたいとする) I think that a big city have many school than a small town. (わたしは小さい町よりも大きい街のほうがたくさん学校があると思う。) I live in a big city in a big town for dream come true. And we can know new information there.(それに、新しい情報を手に入れやすい) Therefore, I want to live in a big town. よろしくお願いします。

  • 英文法についての質問です。

    英文法についての質問です。  以下の2つの英文について、それぞれ質問するので、答えてください。(全て答えていただかなくても大丈夫です^^。わかる質問だけでいいので、、)  質問1 以下の英文を読んでください。 Dressed in a loud and peculiar outfit , she stood out in the crowd  (1)Dressed in a loud and peculiar outfit ,は、文法上何の働きをしてるのでしょうか?   私が考えるに、分詞構文でしょうか?   (2)Dressed in は、動詞で『...(服)を着ている』と云う意味だと思うのですが、単語帳に記載されているこの意味を表す英語は「be dreseed in」です。つまり、beが省略されています。これは何故でしょうか?もしかして、Dreseed~は過去分詞の構文であるから受動の意味が含まれていて、そもそもbeをつける必要がないとのことでしょうか?  質問2 以下の英文を読んでください。 she screamed with horror as someone took hold of her arm (1)この英文で使われている、withは、付帯状況を表すのでしょうか?それとも原因や理由を表すので しょうか?また、それ以外でしょうか?  (2)この英文で使われているasは、時を表すasなのでしょうか?それとも原因・理由をあらわすものなのでしょうか?  

  • 英文法でわからない問題があるのですが

    1.Cricket (baseball / countries / in / is / more / played / than ). 2.Many (are / French / in / of / origin / tennis / used / words). 3.Rugby (an / England / in / its / name / old / owes / public / school / to), Rugby School. 4.Both (and / are / be / cricket / England / football / national / of / said / sports / to). 5.The Football World Cup (any / event / has / more / other / sporting / than / viewers).