- 締切済み
英語への翻訳…
Tori_30の回答
- Tori_30
- ベストアンサー率27% (653/2415)
まず。 状況が限定されてない。 断るつもり?また会いたいの?どっち? それを僕は聞いているんだけど。 で、調べてみました。ダイヤモンドリリーの花言葉。(別名ネリネだそうな) 「また会う日まで」「またの機会に」 どうも英語はないらしい。英語には花言葉とかないのか?これはどうも日本の話らしいですね。 なので、どちらともとれる言い回しなのもうなづける。(主語も述語も不明。) 断り文句の場合。 「maybe some other time.」というらしい。またの機会に。 ちょっと名残を含んだ形では。 「till we meet agein」こういう言い回しがあるらしい。私たちが会うまでの期間、という事? つうか。 普通に「see you again」のような気もするけどな。この辺、文脈によるよ。 なんとでも言えるよ。 「(I) miss you」なんてのもよく言うしね。これだって「また会う日まで」という意味を与える。 だから。 主語は?述語は? それがないと、他の言葉になんて出来ないんだよ、多分。
関連するQ&A
- 英語への翻訳をお願いします
英語が出来ずにゲーム中のチャットで困っています。 英文への翻訳をお願いします。。 ・全然気にしなくていいよ!(大丈夫だよ) ・いないとちょっとさびしいけど・・・ ・いてくれたほうが楽しいけど・・・ ※英語に、「○○だけど・・・」というような、語尾を濁す言い回しってあるんでしょうか? また、よく使うでしょうか?あるけどあまりそういう言い方はしない、など・・・
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳してください!
日本語を英語に翻訳してください! ”私の旅行の目的はその場所でしか食べれないお店をリサーチして飲食する事や 景色や夜景など、その時期その場所でしか見られないものを見る事。 一番はのんびりする事です。 旅行をしているとゆっくりした時間が流れ、日が暮れるまで海や山を見ているだけで 癒されます。 毎日時間に追われた仕事をしているので旅行で私は癒されます。” 英語が苦手なので教えて下さい、英語のスピーチをしなければいけません・・・ 翻訳お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳をして頂きたいです。
ネイティブ英語が得意な方、英文にして頂けませんか?よろしくお願い致します。 私はあなたにかなり嫌われてるみたいだけど それなのに、どうしてメールを送ってくるの?なにか理由があるの?時々、怖くなるんだけど。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳を教えていただけますでしょうか?
英語に訳すことができなくて困っています。 どなたかおしえていただけないでしょうか? [愛し合う二人の記念日の証明書 ] 翻訳サイトでも調べたのですが あってるのかどうか自信がなく どうしても失敗できない場で使いたい言葉なので 英語に詳しい方に教えて頂きたく質問させていただきました よろしくお願いいたします。 ※グーグルの翻訳サイトで調べたのがこちらです。 [Two certificates of love Anniversary]
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳して下さい。
英語に翻訳して下さい。 相手は12歳です。その子にも理解できる言葉でお願いします。 誕生日おめでとう。 誕生日はあなたが生まれた素晴らしい日です。 ぜひ、あなたを生んで下さった、お父さん、お母さんにも 感謝の気持ちを伝えて下さい。 そして、今後、あなたの周りのお友達で誕生日を迎えた人がいれば お祝いしてあげて下さい。 最後に、あなたにとって素晴らしい1年になりますように。
- ベストアンサー
- 英語
補足
詳しく調べて頂き、 また、ご丁寧にありがとございます。 度々、説明不足で、すいません。 「また逢いたい」の方です。 また逢いたいは 家族や友だちになります。 私は、 「また(家族や友だちに) 逢う(逢える)日を楽しみに(している)」 みたいな感じで、 この花言葉を受け取っています。 自身の結婚式でゲストの方へ (なんらかのかたちで) この花言葉を贈ろうと思っていたので… 英語の訳も調べていました。