• ベストアンサー

英語の翻訳を教えていただけますでしょうか?

英語に訳すことができなくて困っています。 どなたかおしえていただけないでしょうか? [愛し合う二人の記念日の証明書 ] 翻訳サイトでも調べたのですが あってるのかどうか自信がなく どうしても失敗できない場で使いたい言葉なので 英語に詳しい方に教えて頂きたく質問させていただきました よろしくお願いいたします。 ※グーグルの翻訳サイトで調べたのがこちらです。 [Two certificates of love Anniversary]

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

A certificates of our love anniversary の方がいいかもしれません。 Two certificatesだと証明書が2枚になってしまいますね。

pokarisuezou
質問者

お礼

ほんとうにありがとうございました。 助かりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

an anniversary certificate of the two in love ではどうですか?

pokarisuezou
質問者

お礼

大変ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

  • ca-jp
  • ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.2

少し違った言い方で Our Anniversary - Proof Of Our Love は、どうでしょうか?

pokarisuezou
質問者

お礼

いろんな書き方があるのですね。 大変参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A