- ベストアンサー
英語の翻訳を教えていただけますでしょうか?
英語に訳すことができなくて困っています。 どなたかおしえていただけないでしょうか? [愛し合う二人の記念日の証明書 ] 翻訳サイトでも調べたのですが あってるのかどうか自信がなく どうしても失敗できない場で使いたい言葉なので 英語に詳しい方に教えて頂きたく質問させていただきました よろしくお願いいたします。 ※グーグルの翻訳サイトで調べたのがこちらです。 [Two certificates of love Anniversary]
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A certificates of our love anniversary の方がいいかもしれません。 Two certificatesだと証明書が2枚になってしまいますね。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
回答No.3
an anniversary certificate of the two in love ではどうですか?
質問者
お礼
大変ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
- ca-jp
- ベストアンサー率56% (123/219)
回答No.2
少し違った言い方で Our Anniversary - Proof Of Our Love は、どうでしょうか?
質問者
お礼
いろんな書き方があるのですね。 大変参考になりました。ありがとうございました。
お礼
ほんとうにありがとうございました。 助かりました。