SNSで中国人と繋がりたい!中国語が得意ではない私の苦悩

このQ&Aのポイント
  • 私はSNSで中国人とのコミュニケーションを楽しんでいますが、中国語が得意ではないため、返信が遅くなってしまいます。
  • 辞書を使いながらコメントしているものの、時間がかかってしまい、スムーズに会話ができません。
  • 私は日本の文化を中国の人々に知ってもらいたいと思っており、一生懸命中国語の勉強をしています。
回答を見る
  • ベストアンサー

中国訳をお願いします!Twitterでのやりとりで

最近はSNSで 中国人と積極的に会話しようとちょっとした一言リプしたりするのですが 相手の返事を読めても自分が中国語の文で返せません。。 それでいつも調べてからリプして...と返事が遅くなるので、 私をフォローしてくれている中国人に向けてつぶやきで 「(みんな!) フォローありがとう! そして、いつも返事が遅くてごめんなさい...私はあまり中国語が得意ではなくて、 いつも辞書で調べながらコメントしているの X( だけど洋楽が大好きだし、色んな国の人とつながりたいと思ってるわ! これからも一生懸命中国語を勉強して、みんなにも日本の文化を知ってもらえると 嬉しいわ;) これからもよろしくね!xx」 という、なんともややこしい文ですが('_') どなたか中国語に訳していただけると幸いです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

中国語の訳文は下記の様です。ご参考くださいね~ 「(各位!)谢谢你们的回复~! 抱歉每次都会迟了回复,只是因为我的中文不是很好,所以需要一边查字典一边回复。 但是我真的很喜欢西洋音乐,所以希望认识不同国家的人! 今后也会很努力很努力地学习中文,同时真的很高兴能够让各位了解日本的文化 今后,请多多关照。 中国での日本語学習者です。私もそういう状態で日本方とコメントしているね~一緒に頑張りましょう~ 今後もよろしくね~!

cherry77_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.3

中国語の訳文は下記の様です。ご参考くださいね~ 「(各位!)谢谢你们的回复~! 抱歉每次都会迟了回复,只是因为我的中文不是很好,所以需要一边查字典一边回复。 但是我真的很喜欢西洋音乐,所以希望认识不同国家的人! 今后也会很努力很努力地学习中文,同时真的很高兴能够让各位了解日本的文化 今后,请多多关照。 中国での日本語学習者です。私もそういう状態で日本方とコメントしているね~一緒に頑張りましょう~ 今後もよろしくね~!

  • vintita64
  • ベストアンサー率27% (60/219)
回答No.1

英語は通じないんですか? 教養のある中国人なら英語は修得していると思いますが。

cherry77_
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >教養のある中国人なら英語は修得していると思いますが。 向こうも英語はあまり得意でないようです。中国語の得意な方の回答を待つことにします。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします!Twitterでのやりとりです

    わたしはほとんど英語が話せないので最近はSNSで 外国人と積極的に会話しようとちょっとした一言リプしたりするのですが 相手の返事を読めても自分が英文で返せません。。 それでいつも調べてからリプして...と返事が遅くなるので、 私をフォローしてくれている外国人に向けてつぶやきで 「(みんな!) フォローありがとう! そして、いつも返事が遅くてごめんなさい...私はあまり英語が得意ではなくて、 いつも辞書で調べながらコメントしているの X( だけど洋楽が大好きだし、色んな国の人とつながりたいと思ってるわ! これからも一生懸命英語を勉強して、みんなにも日本の文化を知ってもらえると 嬉しいわ;) これからもよろしくね!xx」 という、なんともややこしい文ですが('_') どなたか英訳していただけると幸いです。 よろしくお願いします。

  • ツイッター

    ツイッター ツイッター始めたんですが ときどき ツイートしようとログインすると すごい勢いで フォロー していただけているんです。 が・・ とてもうれしい気持ちです。 でも フォローするに チェックを入れるだけがやっとで 皆さんに返事が送れません。 これって マナー違反? 良くないこと ですかね 返事が おくれないのなら 退会したほうが いいのでしょうか みなさんの つぶやき が増えていくのを みているだけでも 楽しいのですが・・ 教えてください ツイーターのマナーを。

  • twitter 中国語で「フォロー不可」どう書く?

    中国語で、「フォロー不可」(日本語で言うところの「フォローしないでください」)とtwitterに書くにはどう書けば良いですか? 英語でいうところの ‘Do not follow me.’と同じ意味です。 繁体文でも簡体文でも結構です。

  • SNSで無関係なのにいいねしてくる人がいて怖い

    ブルースカイというSNSで他人へのリプを無関係なのにいいねしてくる人がいます 私はフォローされたりフォローしたら丁寧に挨拶をいつもその人に対して送るのですが、無関係なのにいいねしてくる人がいます その人をAさんとしますが、まずあるゲームに関しての呟きをいいねされました でそのAさんのページへ行ってお礼返しのつもりでその人のつぶやきを1ついいねしたら、無関係な他人へのフォローの挨拶にまで何度もいいねされました 気持ち悪くてブロックしてしまったのですが考えすぎでしょうか? ブルースカイは非公開にできません Aさんをまずフォローしてもいません

  • twitterの面白さ、楽しみ方が解りません

    巷で話題のtwitterの楽しみ方がイマイチ良く解りません。 話題性だけでなくブログで「自分はもうtwitter無しでは暮らせない」と明かすtwitter中毒の方も居るそうですが、自分にはよく理解できません。 特に初心者の場合はつぶやきを書いても誰も返事してくれませんし、フォローしてくれた人全てににフォローのお礼を書いても無視される事も多いようです。 皆さんフォローしている人数が100人、200人と居たとしても実際に交流してるのはほんの数人という方が多いようです。 毎日決まった時間に決まった相手とおしゃべりしてるだけかな?、、なんだか予想していたよりも開放的ではなく全体的に排他的な気がします。 見ていると例えば○○さんが朝8時頃「これから仕事に行ってきます」と書くと決まった3、4人程が「行ってらっしゃい」「頑張ってね」とそれぞれつぶやきで返事を返します。 そして夕方に○○さんが「今帰ってきた~」と書くと朝と同じメンバー3、4人が「おかえり~」「今日の晩御飯は何作るの~」という感じです。 twitterをビジネスや情報収集などで有効に使っている方もいるのでしょうが、一般的には日常のつぶやきを数人の知りあいとだけでtwitterを続けている方が多い気がします。 twitterを積極的に楽しむにはどうしたら良いのでしょうか? やはり英語を駆使して海外の方とどんどん交流するべきでしょうか? 我こそはtwitterを有効に使ってこんな風に楽しんでるという方がいらしたら是非とも利用法を教えていただけますようお願いします。

  • twitterで非公開にしている人がリプを送ると

    現在、Twitterを非公開設定で趣味目的で利用しております。 最初は全体公開でしたが業者避けのため今は非公開です。 先日、昔の友人(今もお互いの趣味は変わらないようです)と思われる人を Twitter上で見つけ、フォローしようかと思いましたが 念のため@で私とわかる内容をリプしました。友人であることはほぼ100%間違いありません。 ですが1週間たっても返信がありません。 フォローせずにたまにTLを見にいくと毎日何かしらつぶやいています。 相互フォローならTL上に@リプが並ぶのはわかります。 フォローしていない人からの@リプは並ばないけど「@関連」で見ることができるのはわかります。 では、フォローしていない非公開ユーザーからの@リプは? 返事がこないのはそのためなのか、それとも私がスルーされているのか・・・ どちらにせよ非公開にしている私の@リプは送った相手が見れるのか見れないのかだけでも 今後のため知りたいので何方か教えてください。 また、同様に非公開ユーザーのツイートをRTしたものはどこまでいくのか 私(非公開ユーザー)がツイートしたらフォロワーさんのTL並び、フォロワーさんが RTしたとして非公開ユーザーである私のつぶやきはRTできるものなのでしょうか? 非公開なのは業者避けなのでツイートをフォロワーさん以外に見られても 困りはしないのでできるのでしたらフォロワーさんにやってもらおうと思います。 色々質問が多く申し訳ありませんがこたえられる範囲だけで構いませんので よろしくお願いいたします。

  • twitterのフォロー、ブロックついて

    twitterをやっているのですが、好きなことが変わってきてフォロワーさんについて困っています。 私はジャニーズが好きなので、始めたばかりの時はジャニーズが好きな人をフォローしてたのですが、今はアニメなどのつぶやきの方が多くなりました。ジャニーズは好きなままなのですが、あまり関連したつぶやきはしません。(見る専門のような感じで) ジャニーズ好きの人の中でアニメが苦手だという人がいそうなので、相互フォローしてるのですが、アニメ中心になってきてることからお互いフォローを外したいです。(その人が嫌いになったわけではなく、不快にならないよう自分のアニメツイートを見せたくないからです。) しかし、相手の方に悪いことはないのにいきなりブロックするのも感じが悪いのでどうすればいいかわかりません… それに、その旨を説明したリプやDMを送るほど親しいわけでもありません。 私は最終的にはアニメ好きの人だけをフォローして堂々とつぶやきたいのですがみなさんならどうしますか…? わかりづらくてすみません。よろしくお願いします。

  • Twitterってはやってるんでしょうか?

    Twitterって流行ってるとネット関連のニュースでよくいわれていますが、 本当にはやっているんでしょうか? わたしの周囲でいつも見ている、使っているという人はほとんどいませんし、 私も使ってみましたが、知り合いのボヤキだとか特におもしろくもなく、 よくフォローされている、という人のつぶやきも面白いとはおもえませんでした。 みなさんはTwitterってはやってるんor面白いとおもいますか?

  • 中国語訳をお願いします。

    中国語訳をお願いします。 「沖縄に旅行されるのですか、いいですね。私はまだ行ったことはありませんが、沖縄に旅行した人は皆、とてもきれいで癒されたと言っています。 日本語や日本の文化について、何でも聞いて下さい。お役に立てると嬉しいです。」 目上の人へ送る文章で丁寧な言い方にしたいのですが、どのように訳したらよいでしょうか?

  • 日本語→中国語 の訳を教えてください(一文)

    一文ですが中国語訳をお願いします。 簡体中国語で 「**円(元)でお願いできますか?」 (**円を私が支払いますので、このお仕事をお願いできますか?) というのはどう表せば良いのでしょうか。 以**元是不是可以买? 我想以**元买 とは違いますよね…? 下手なりに他の文は翻訳サイトや辞書を片手に努力をしてみたのですが この文だけはニュアンスが変わってしまったらと思い質問させていただきました。 また中国語にも丁寧語のようなものがあるのでしょうか。 宜しくお願い致します。