- ベストアンサー
過去形
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
be動詞の後に、過去形らしきものが来る時、受動態の文章です。これは、過去形とは違い、過去分詞といいます。受け身の文章になり、例示された文章ですと、 「彼は昨夜、このコンピューターに使われた」 となります。 普通の動詞の過去分詞は、過去形と同じくedをつければいいのですが、不規則動詞の場合はややこしくなります。過去形の不規則動詞を覚えるとき、is was been、get got gat 、cut cut cutとか覚えたでしょ?三つ目が過去分詞です。
その他の回答 (3)
- gigabyte39
- ベストアンサー率27% (6/22)
『He was used this computer last night.』 だと受動態という文法になり日本語に訳すと 『彼は昨夜このコンピューターに使われた。』 となり『コンピューター』が『彼』を使ったというSFチックな訳になってしまいます。 例えば・・・ 『This tower was built in 1958』 という文章があります。この訳は『このタワーは1958年に建てられた。』になります。 これだと違和感がありません。 結局、受動態とはある事柄(人、動物、物)がある別の事柄(人、動物、物)に作用した(する)ということを言いたいときに 使う文法です。 ですので 『He was used this computer last night.』 は文法的には正しくても人間的にはおかしいということになります。 以上の事からこの文章はこの世に存在してはいけないものです(笑)
お礼
そうなのですね(´・ω・`) 上手く使い分けます!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
おそらくは受動態に差し掛かったということでしょう。 This computer was used by him last night.〔単数形〕 These computers were used by him last night.〔複数形〕 『昨夜コンピューターは彼によって使用された』 という言い方のときに初めてbe動詞が出てくるだけで、 能動態一般動詞の過去形には、全く関係ないので心配しなくて大丈夫です。
お礼
そうなのですか(*´ω`*) ありがとうございます!
be動詞がはいると受け身になるんでないの?
お礼
そうなのですか(゜д゜)? 知りませんでした…
関連するQ&A
- 短い英訳です よろしくお願いします
「昨夜、星は見えませんでした。」 を A star was not seen last night. としたのですが 解答では Stars were not seen last night. となっていました。 自分の解答では間違いでしょうか。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在進行形と過去進行形について
次の文を進行形になおす時、( )内に適する語を入れなさい。現在形の文は現在進行形に過去形の文に、過去形の文は過去進行形にするようにしましょう。 1 I cook every day. → I ( ) ( ) now. 2 My father watches TV. →My father ( ) ( ) TV now. 3 You swim after school. →You ( ) ( ) now. 4 He wrote a letter last night. → He ( ) ( ) a letter last night. 5 We are curry and rice. →We ( ) ( ) curry and rice then. よろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の採点をするとすればこの問題は○か△か
中学2年の英語のテストの問題の What were you doing last night? の答えとして、 I was watching TV last night. のlast night は必要でしょうか。 採点するとすれば、last night がないものは、△減点でしょうかそれと も○でいいでしょうかどう思いますか。
- ベストアンサー
- 英語
- By the time (過去完了形&過去形)について
By the time Mark had found a parking space, he was late for the movie. 上記の文について質問があります。 過去に起こって終了した2つの出来事をいう場合、 最初に起きたことは、過去完了形 次に起こったこと、過去形 と教えてもらいました。 「Markが駐車スペースを見つけた時には、映画がすでに始まっていて、彼は映画に遅れてしまった。」という意味なのかと思ったんですが、そうするとTime Clauseに過去完了形が使われてるのはおかしいですよね。 先生は、駐車スペースを見つけた方が先だから、過去完了形を使ってるとのこと。 上記の文はどういう和訳をしたらいいのでしょうか? 下記の文はTime Clauseに過去形を使っているし、二つの出来事の順番がわかりやすいので訳せるのですが。。。 By the time I left my apartment this morning, the mail carrier had already delivered the mail. 「私が今朝アパートを出る時にはすでに郵便が届けられていた。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
とっても解りやすく助かりましたっ