• ベストアンサー

精華素の意味を教えてください。

すいません。 中国語で精華素というのは、日本語に訳すと どういう意味になるか教えてください。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.4

こんにちわ。 >精華素の意味を教えてください。 植物・薬物などから抽出した精(粋)。精油のこと。香水製造時の溶剤としても使用します。 日本語で「エーテル」or「エチルエーテル」。 英語でether。 アルコホールの一種で、 病院関係では麻酔剤として使用します。工業用では洗剤・溶剤などに使用します。有毒物質なので取り扱いには要注意。 一般的には、「クリーム」「エッセンシャル」「クインテッセンス」という言葉で使用します。 文学的用法では、「雲のず~っと上の方のとても澄んだ天空」。 比喩的用法では、「天空」「天国」。 機械用語では、「ラジオ」を意味するときがあります。

bluecolour
質問者

お礼

ありがとうございました。 取り急ぎお礼まで。

その他の回答 (3)

回答No.3

化粧品なんかの「~エッセンス」に対応するんじゃなかったっけ

  • H12GC8
  • ベストアンサー率21% (43/200)
回答No.2

こんにちは。 #1の方の「素」の使い方は間違ってます。 中国での「素」の意味は「あっさりしてる」、「飾りっ気のない」 といったような意味です。 日本でいう「素」とは違うのでご注意を。 ちなみに「精華」は中国の地名だったような・・・

回答No.1

中国語に詳しいわけではありませんが、それって漢方薬などの名前の一部じゃないですか? 「精華」とは物事の精髄(最も優れた大切な所)となる、最高に素晴らしい、この上なく優れた麗しいものを言います。(日本でも使われる言葉です。) それに「素」がつくわけだから多分「すばらしさのもと」くらいの意味じゃないのでしょうか?

関連するQ&A

  • 京都精華について

    精華についての質問です。 油絵を触ったこともない人が精華の油絵学科に入るのは無理なのでしょうか。 精華ほどのレベルの大学は、昔から油絵をしていた人がはいるものなのですか。 みんな同じ受験で受かっても油絵を全く知らない人が、憧れだけで入るのはおかしな話ですか。 わかりにくい質問で本当にごめんなさい。 解答よろしくお願いします!

  • 什費の意味

    何時もお世話になります。中国語で什費とは日本語の意味では雑費ですか?お分かりになる方お教え頂けないでしょうか。宜しくお願い致します。

  • 中国語で第一圏とは、どういう意味?

    中国語で第一圏、第二圏、第三圏…とは、日本語に訳すとどういう意味なのでしょうか? ご存じの方、ご回答お願い致します。

  • 精華高等学校【大阪府】について

    大阪府の堺市にある私立の 精華高等学校は 友達に聞くと 言い方悪いかもしれませんが ヤンキーが多いって聞いたんですが 実際どうなんでしょうか? 後 精華学校に入学してる方が居ましたら 良い所、悪い所があれば教えてください。 パンフレットやインターネットで色々調べましたが 実際入っている人の意見は聞いた事ないので お願いします。

  • 「ほな持ってくるわ」の意味

    日本語を勉強中の中国人です。津村記久子の「ポトスライムの舟」を読んでいます。意味のよくわからない言葉があります。「ほな持ってくるわ」の「ほな」は「ほら」という意味で、どこかの方言でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 中国語:この単語の意味を教えて下さい

    中国語で 「有桃花」 とは日本語にするとどいうった意味になるのでしょうか。英語に訳して もらったところ「たくさんの男性から言い寄られる、モテる」という 意味だと言われたのですが、「桃花」というのはそういった異性からの アプローチのことを指すのでしょうか?どなたかお願いいたします。 ちなみに英語に訳してくれたのは、母国語が中国語(mandarin)の 英語が出来る女性です(台湾人)。宜しくお願い致します。

  • 「国有化」の意味は同じですか?

    日本語は漢字を使うので、日本語の言葉が中国の同じ漢字の言葉と同じ含意をもつと誤解しがちですね。 有名な例は「手紙」というのがあります。 日本語の手紙と中国語の手紙はまったく意味が違うことは皆知っていますが、はたして「国有化」という三文字用語は日本語と中国語で同じ含意を持つのでしょうか? 中国語に堪能な方のアドバイスをいただければ幸いです。

  • 中国語意味

    「天井」を 辞書で調べたら 中国語での意味:家に囲まれた中庭 日本語での意味:部屋の上部の面 とでてきたのですが なぜ意味がちがうのですか 文化とかがちがうからですか? 「天井」の意味が中国語と日本語で違う理由・由来 を詳しく教えてください。 お願いします。

  • 「くしゅんとする」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。下記の文にある「くしゅんとする」の意味を教えてください。辞書で調べても見つかりませんでした。 「くしゅんとしてても うまくなりません」  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ有難く思います。よろしくお願いいたします。

  • 日本語で教えてください。中国語で「中大奨」とはどのような意味でしょうか

    日本語で教えてください。中国語で「中大奨」とはどのような意味でしょうか? 宜しくお願い致します。