• ベストアンサー

「とりあえず」と「ひとまず」の違い

 日本語を勉強中の中国人です。退院して一応回復した年長者への手紙のなかの言葉についてお伺いします。  「リハビリ修了し退院なさったことを聞いて( )安心いたしました」という文を考えております。( )のなかは「とりあえず」と「ひとまず」とどちらが自然なのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

「とりあえず○○」は、「優先的な事柄として第一に○○する」というニュアンス。 「ひとまず○○」は、「最初に片付けてしまいたい事柄として○○する」というニュアンス。 ○○の内容について、後者は(前者よりも)軽いニュアンスになると思います。 「一応安心いたしました」といったニュアンスになってしまうため、目上の方に使うにはあまり適していないでしょう。 また、原文の場合、年長者と言っても、ある程度、親しい関係の相手に対する表現です。 必要であれば、もう少し丁寧な表現にすることもできます。下に一例を挙げておきます。 「リハビリも終えられ退院なさったことを伺い、とりあえず安堵いたしました」 「リハビリも終えられ退院なさった由(よし)、とりあえず安心いたしました」

awayuki_china
質問者

お礼

 ご丁寧に教えていただきありがとうございます。とても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.3

どちらもおかしい。とりあえずも、ひとまずも、完全な回復がまだまだであることを言外に匂わせており、失礼にあたる。 「リハビリが終了し退院なさったと聞いて、お慶び申し上げます」とした方がよいのでは。

awayuki_china
質問者

お礼

 ご親切に教えていただきありがとうございます。日本語は難しいですね。相手がまだ完全に直ったわけではないので、はっきりと安心とは言えないのではないでしょうか。まだ少し心配しているという意味です。完全な回復がまだまだであることを言外に匂わせるつもりではないと思います^^;。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

「とりあえず」 と 「ひとまず」 とはどう違うのか、という質問かと思いましたが、そうではなさそうなので 「ひとまず」 安心しました。 その ( ) の中に入れるのは、「ひとまず」 がふさわしいと思います。 「ひとまず」 は辞書を見ると 「一応。何はともあれ」 とありました。しかし、外国の方には、その定義でもよく分からないかもしれないですね。簡単にいえば、"1つの区切り目がついた" ということを言い表したものだとでも言えるかもしれません。入院していた人についてなら、退院するということは、入院していなくてもいい程度には健康が回復したということです。完全ではないにしろ、ある程度は回復したから退院なさるわけです。退院した後は、少しづつ元のような健康な体に戻っていくことが期待されます。退院するということを1つの区切り目として見れば、「ひとまず」 という表現が出てきます。 「とりあえず」 は、何事かをなそうという場合に、いくつかの手順があって、まず第一にこれをやろう、次にはこれをやろうという段階が想定されるとすると、その第一に着手すべきことをするのが 「とりあえず」 という表現で表される行為になります。

awayuki_china
質問者

お礼

 ご親切に教えていただきありがとうございます。大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 「囲う」と「囲む」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「囲う」と「囲む」の違いは何でしょうか。  『その言葉を「」で囲ってください』という文の中の「囲う」を「囲む」と入れ替えることもできるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「似つかわしい」と「ふさわしい」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「似つかわしい」という言葉を習得しました。「ふさわしい」は知っております。お伺いしたいのですが、「似つかわしい」と「ふさわしい」の違いは何でしょうか。「いかにもハンブルグに似つかわしい黒ずんだビル」のなかの「似つかわしい」を「ふさわしい」に変えたら、ニュアンスが変わるでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ほっとする」と「安心する」の違いについて

     日本語を勉強中の中国人です。安心するという意味を表す時の「ほっとする」と「安心する」はどのように使い分けておられますか。「安心する」は「ほっとする」と比べて、より安心するでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ぎくりとする」と「はっとする」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。最近、「ぎくりとする」という表現を習いました。これはすでに習得できた「はっとする」という言葉とどのように違うのか、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「追い立てる」と「追い払う」の違いについて

    日本語を勉強中の中国人です。本日、「追い立てる」という言葉を習いました。お伺いしたいのですが、これはすでに知っている「追い払う」という言葉の違いが何なのか、教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ひたすら」と「ひたむき」の違いについて

     日本語を勉強中の中国人です。「ひたすら」と「ひたむき」の違いは何でしょうか。皆さんはこの二つの言葉をどのように使い分けていらっしゃいますか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「はなばなしい」と「かがやかしい」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「はなばなしい」と「かがやかしい」の違いは何でしょうか。また、この二つの言葉に近い意味の表現もあるのでしょうか。ちなみに、満月は「はなばなしい」と言えるでしょうか。それとも「かがやかしい」でしょうか。  質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「差し引く」と「引く」の違いについて

     日本語を勉強中の中国人です。「差し引く」という言葉についてお伺いします。「差し」という部分はどういうような意味でしょうか。「引く」との違いがよくわかりません。どなたか教えていただけませんか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「供養する」「祭る」「供える」「弔う」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「供養する」、「祭る」、「供える」、「弔う」これらの言葉の違いを教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「損ねる」、「損なう」、「壊す」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「損ねる」、「損なう」、「壊す」の三者の違いは何でしょうか。「樹を~」のなかで使ってどれもありえますか。それぞれどのように違うのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。