- ベストアンサー
真偽の判断基準は何でしょうか
hekiyuの回答
- hekiyu
- ベストアンサー率32% (7194/21844)
真偽の判断基準は、理念的には明快ですが、 現実には困難というか不可能です。 例えば科学的真実とは、実証性、再認性、客観性 を言いますが、これはそれで満足する他方法が ない、というに過ぎません。 例えば、鍋に水を入れ、それに火をかけます。 するとお湯ができます。 これが果たして、真実か。 我々は、これが繰り返し実証され、再認されており 客観的真実であることを知っています。 しかし、千兆回繰り返して同じ結果が出たからと いって、それが真実だということにはなりません。 理念的には千兆と一回目に、お湯が出来ないことだって 否定できない訳です。 科学の理論だってあてになりません。 光だって、粒子から波になり、現代は量子になっています。 科学的理論が認めている、というのは理由には なりません。 真実には、神だけが知る真実と、人間がそれでしょうが無いと 諦める真実がある、というだけです。 尚、証拠の有無は根拠になりません。 その証拠が嘘かもしれないし、証拠の評価を誤るかも しれないからです。
関連するQ&A
- 「ご自身で判断しにくければ」はきつい言い方ですか
日本語を勉強中の中国人です。上司にある条件にふさわしい書類の提供をお願いしました。その条件は上司自身が判断しにくいなら、私に渡して、私がその中で探すので、どのように自然に書くのでしょうか。 「(その条件)という定義をご自身で判断しにくければ、これまでの書類を全部私にお渡しください」でよろしいでしょうか。「ご自身で判断しにくければ」は上司を馬鹿にするようにきつく聞こえるでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。次のサイトの日本語は自然でしょうか。中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか。文章の書き方を習いたいので、中国人が書いた日本語はあまり読みたくありません。 http://j1.people.com.cn/ また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「お返事」と「ご返事」とどちらが正しいのでしょうか。
日本語を勉強中の中国人です。タイトルとおりですが、「お返事」と「ご返事」とどちらが正しいのでしょうか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「事実」と「真実」の違いは何でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。タイトル通りになりますが、「事実」と「真実」の違いは何でしょうか。 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 直感と論理とどちらがより信用できるのでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。タイトル通りですが、直感と論理とどちらがよりあてになる、より信用できるのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 立派な大人と未熟な子どもの違い
日本語を勉強中の中国人です。立派な大人と未熟な子どもの違いは何でしょうか。いい年をしたのに、いつも成人していないと思っています。「立派な大人になった」判断の基準を教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- 「おっしゃるとおりと思います」は正しいのでしょうか
日本語を勉強中の中国人です。「おっしゃるとおりと思います」は正しい日本語なのでしょうか。「おっしゃるとおりだと思います」が正しいと思いますが、皆様のご意見はいかがでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- PM2.5、AQIなど日本での正常の基準
日本語を勉強中の中国人です。日本の空気の質を随時に調べられるオフィシャルサイトをご存知でしょうか。PM2.5、AQI(空気質指数Air Quality Index)は日本の基準で言うと、普通どれぐらいが正常なのでしょうか。ちなみに、もし、空気中のO3、CO、PM10、SO2、NO2の日本での正常の基準も教えていただければ助かります。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 自然環境・エネルギー
- 「寧夏」という中国語は日本語としても通じるのでしょうか
「寧夏」という中国語は日本語としても通じるのでしょうか 日本語を勉強中の中国人です。写真のタイトルを考えています。中国語の「寧夏」の意味は日本語としても通じるのでしょうか。安らぎの夏、静かな夏といったような意味です。もし通じなかったら、綺麗な訳し方がないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
早速のご回答ありがとうございます。参考とさせていただきます。本当にありがとうございました。