• ベストアンサー

なぜ、out?

こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、主人公たちが洞窟に落ち、その中に住む見知らぬ生命体に外に出る方法を尋ねる場面で、以下のような描写が有りました。 They told him that there was no way out. この場合のoutは動詞なのでしょうか?それとも、形容詞なのでしょうか? 文の構造がいまいちよく分りません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

a way out で an exit と同じ「出口」という意味になるわけですが、 文法的にはこの out は副詞です。 複数形は ways out と辞書にもあります。 way-outs とか wayouts, way outs とすることもあるとは思います。 the way to the station「駅への道」 というように、to the station の代わりが out で「外へ通ずる道」 out 自体が副詞なので、to のような前置詞は必要なくなります。 the book on the desk「机の上の本」 こういうふうな前置詞+名詞 on the desk を形容詞句と説明することが多いのですが、 本来、「机の上に」という副詞的なものです。 これが名詞の後にくると、形容詞的な感覚になる。 これは多くの人がそう感じるようですが、副詞となると、どうもそうは感じない人が多いようです。 いずれにせよ、日本語で意味を感じようと思うと後ろからかかる形容詞という感覚です。 場所を表す語句は名詞の後におくと後ろからかかる感覚になる。 前置詞+名詞のほか、below/above/in/out などで見られます。 http://okwave.jp/qa/q1393375.html http://okwave.jp/qa/q3745459.html a quick glance upstairs で「2階へすばやく目を向けること」 way も out によって「外へと通ずる道」 普通にはこんなこと考えなくてもいいのですが、文法がわかるとはこういうことです。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧かつ詳細なご説明、ありがとうございます。 ご説明下さった内容は、英語初学者の私には大変難しいですが、メモをとりしっかりと覚えたいと思います。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

I was just on my way out [I was just leaving] when the phone rang. の場合の out は副詞なのですが、 There was no way out. の場合は way out = exit = 出口(名詞)と理解するのが普通です。way in = 入口。 ややこしいですが、out/in はもともとは(方向を表す)副詞であっても way out, way in のような場合にまで副詞と呼ぶのは必ずしも適切ではないので2単語で名詞と考えるわけです。日本語だって「出る(動詞)+口(名詞)」を組み合わせた「出口」を名詞と呼びますが、似たような状況が英語にもあるわけです。 備考:on my way home の場合 home は副詞です。

jiqimao80
質問者

お礼

丁寧かつ詳細なご説明、ありがとうございます。 ご説明を見て、やっと納得がいきました。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

noname#195146
noname#195146
回答No.2

 "Wilf asked the creatures how to get out of the cave."「ウイルフは、その生き物たちに洞窟を出る方法を尋ねた」とあって、その答えが"They told him that there was no way out."「彼らは出口は無いと答えた」ですね。  このoutは一語で解釈するのではなく、way out二語で名詞の「出口」です。イギリス英語でよく使われるようです。  outを副詞と解釈すると何を形容するかが分かりにくいですし(直前のwayは名詞だから修飾できない)、形容詞としては後ろから修飾する使い方はしないし、意味も違います。動詞も用法としては文法的にありません。かろうじて、名詞だとして意味の類推くらいはできるでしょうか。  しかし、way out二語で「出口」と覚えたほうが簡単なような気がします。  あるいは、no way to get out of the caveの省略と考えることも不可能ではないです。それの場合は、outは副詞です(もしくは、get outという二語の動詞)。

jiqimao80
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ご説明を見て、ようやく合点がいきました。 しっかりメモをとって覚えたいと思います。 大変勉強になりました。 ありがとうございました。

回答No.1

この文書の場合の way out は「出口」なので名詞/可算名詞です。

jiqimao80
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 なるほど、このような意味だったのですね。 疑問がすっかり解けました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 以下英文の品詞は何でしょうか?

    I was confused. これはbe動詞+形容詞でしょうか? I was confused by him ではbe動詞+過去分詞になるのでしょうか?

  • 知覚動詞の受動態の後に続くものは形容詞も可?

    以下の文章の構文が分かりません He was last seen alive around 9:30 p.m. (彼が生きているのを最後に見られたのは、午後の9時30分ごろだった) この文章は受動態ですが、これを能動態に直すと、 They see last him alive around 9:30p.m. になると思います。 ただ、動詞のseeは知覚動詞です。それで辞書で調べてみたのですが、see+O+原型動詞という形はあるのですが、aliveなどという形容詞を取る構文はありませんでした。 ではなぜ、was seenの後にaliveが来るのでしょうか?これが、 They see last him live around 9:30p.m. だったとして、受動態にして He was last seen to live around 9:30p.m. ならば分かるのですが・・・。 また、類似のものとして The old man was found dead in his house yesterday. という文章の構文ならわかります。 能動態にすれば、 They found the old man dead in his house yesterday. となって、何ら問題ありません。 このseeという知覚動詞のときに、(受動態のときに) 何故aliveという形容詞が来ることができるのか、が分かりません。 どうかその辺の所を教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • out intoの意味が分かりません。

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、主人公たちが乗ったロケットが宇宙へと出ていく場面で、次のような描写が有りました。 Up it went and out into space. out intoの意味がよく分りません。「出ていった」と言っているのでしょうか? また、なぜ、spaceの前にtheが付かないのかもよく分りません。 この世に一つしか無いものなので、theが付くような気がするのですが。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 形容詞が動詞を修飾するのでしょうか

    こんにちは。 以下の文で文法的にわからない箇所があったので質問させていただきます。 1. Andy was enraged when his wife came home drunk.  アンディは妻が酔っ払って帰ってきたことに激怒しました。 2. There was a sage in India who could sleep naked in the snow.   インドには裸で雪の中に眠ることの出来る賢者がいました。 1の drunkと2のnakedの品詞はなんになるんでしょうか?  両方とも動詞の後に来ています。私の推測ですがこれらは直前の動詞を修飾していると思います。しかし、それぞれ辞書で品詞を調べると形容詞です。私は形容詞が動詞を修飾することがあると聞いたことありません。何かが省略されているのでしょうか?仮に、これが形容詞でも修飾が出来る名詞はこれらの文章にはないと思います。形容詞が動詞を修飾する副詞になることがあるのでしょうか。 ご回答宜しくお願いいたします。

  • 英文法の形容詞

    暇つぶしの質問ですので、お時間のある時にでも お付き合い頂ければ幸いです。 英文法の説明で何気なく使っている「動詞」と「形容詞」という用語ですが、とある方の説明で疑問が浮かびました。 特に形容詞の定義です。形容詞とは名詞を修飾する品詞と捉えている人が多いかと思います。それで、不定詞の形容詞的用法というのがありますよね。しかし、形容詞は述語になることも出来ますね。例えば次の文です。 Once upon a time there lived an English teacher who was called Mogu. He was very dirty-minded. このdirty-mindedはheの性質や状態を表しているものの 修飾しているわけでもないのに形容詞ですよね。これはどう説明したらいいでしょうか?

  • go+?+out

    Let's go a little further out. や Don't go so far out. という文ですが これは句動詞や群動詞にあたるものなのでしょうか。 間に目的語が入ったり後ろに目的語が入ったりというのは 以前もここで質問をしたので少しわかりますが 目的語は名詞、代名詞ですよね? a little furher や so far は名詞などではない気がするので(形容詞や副詞で、この文では副詞かと) どうにも go  と out の間に入っている理由がわかりません。 どなたか解説をお願いします。

  • Openについて

    以下についてお教え頂けないでしょうか? As soon as the door opened, they ran away. 1)openedの代わりにwas openにすると意味が変わるのでしょうか? なぜこの場合、openedなのでしょうか? 2)be open(形容詞) とopen(動詞)の意味の違い、および使い分け方法をお教え頂けないでしょうか? 3)合わせて、be closed(形容詞) とclose(動詞)の意味の違い、および使い分け方法をお教え頂けないでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

  • get paidについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Will workers get paid less if they forget to log in and out? (1)get paid lessの品詞は、動詞+過去分詞+形容詞でしょうか?或いは動詞+形容詞+副詞でしょうか? (2)get paid lessを文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、何卒宜しくお願い申し上げます。

  • whatの識別

    質問させていただきます。 whatの品詞・働きについての質問です。 1. I know what she went there for. 2. I found out what book he was reading then. 3. I gave what little money I had to him. 4. I wonder what is the matter with him. それぞれのwhatの品詞・役割を知りたいのですが、 1は関係代名詞、2・3は疑問形容詞だと考えているのですが、正しいでしょうか? 4は疑問詞のwhatで合っているのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 使役の受身について

    make+人+動詞の原型等のいわゆる使役系を受身で使うケースはありますでしょうか? 私の経験上では一度もありませんでしたが、ふと疑問に思いましたのでお尋ねしてみました。 また、make+人・物+形容詞の人・物を形容詞の状態にさせるという第五文型は受身に するケースはあるのでしょうか? 例) he is made happy. Was he made happy by her? 恐らく、普通はDid she make him happy?と思いますが。