アメリカからの家具発送!PayPalで支払いました。

このQ&Aのポイント
  • アメリカでオーダーした家具を日本に発送する際、PayPalで支払いを行いました。
  • 発送前に完成した家具の画像を何枚か送ってもらいたいです。
  • 色々な角度から撮った写真をお願いいたします。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文にしてもらえないでしょうか

いつも力になっていただきありがとうございます! アメリカで家具をオーダーしまして日本に発送してもらうのですが 間に入ってもらってる人にPayPalで支払をします。 そこで発送前に家具の写真を撮って送ってねと言いたいです。 以下の文章を英語にしていただけないでしょうか。 ========================================== 先ほどPayPalで350ドル支払いました。 確認してください。 あと日本へ発送する前に完成した家具の画像を 何枚か送ってもらうことはできますか? できれば色々な角度から撮った写真がほしいです。 よろしくお願いいたします。 ==========================================

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I have paid $350 through PayPal. I hope you recognize. Could you send me some pictures of the finished furniture before you ship the actual one? I hope the pictures are taken from several angles. Thank you very much in advance.

DAICE1124
質問者

お礼

ありがとうございます!とても参考になりました^^

その他の回答 (1)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

I paid US$ 350, 00 on PayPal a moment ago. Please confirm it. Could you please send several photos of the completed furniture? If possible, I would like its pictures taken from various angles. Thank you in advance.

DAICE1124
質問者

お礼

ありがとうございました!とても参考になりました!

関連するQ&A

  • 英文にしてほしいです。(支払い系です)

    アメリカで家具をオーダーしてるのですが もうすぐ完成というメールが来たので残金を払いますというメールをしたいです。 以下の文章を英語にしていただけませんでしょうか? ====================================== もうすぐ家具は完成ですね! オーダー金額の450ドルからデポジットとして支払った100ドルを引いた 350ドルを3月26日に支払しようと思っています。 金額は間違ってないですよね? Paypalで支払いますが、メールアドレスに変更はないですよね? メールアドレス:○○○ よろしくお願いいたします。 ====================================== どなたかよろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    「オーダー完了しましたが、USA onlyの発送と先ほど知りました。  申し訳ないけど追加で送料をPaypalでお支払するので、どうにか日本へ発送できませんか?  返信待ってます。」 上記の文章の英訳をお願いいたします。

  • どなたか英文にしてください。

    アメリカのあるショップで家具を買おうと思っています。 既存の商品を買おうと思ったのですが、思ったより値引きしてもらえず高額だったので 分割で6か月ぐらいかけて払わないか?と言われています。 どうせどのぐらいかかるならオーダーしてもいいかなって思ったので以下のような文章を 英語で送りたいのです。どなたか英文にしていただけないでしょうか? =============================================== わかりました!私はできれば送料込みで350ドルぐらいを希望しているのです。 私は日本の東京に住んでいるのですが、日本までの送料はどのぐらいかかりますか? あと6カ月かけて払うなら1からオーダーするのもいいかなと思っています。 以下のような仕様でオーダーするといくらぐらいになりますか? ●●●仕様は英語で書けます。●●● よろしくお願いいたします。 =============================================== よろしくお願いいたします。

  • 英文にしてほしいです

    アメリカで家具をオーダーしようと思っていてネットでお願いしようと思ってます。 PayPalで前金を渡したのですが、手数料のせいでちょっと足りないということでした。 再度入金しようとしたら本人手続きが必要ということで振込できませんでした。 そして以下の内容を英語で伝えたいです。 どなたか英語にしてくれないでしょうか? =========================================== PayPalで残りの手数料を振込もうとしたら 本人手続きが必要と言われてしまいました。 それには2~3週間かかりそうです。 少し足りない金額は家具の完成時に一緒ではダメですか? 無理を言って申し訳ないです。

  • お金を返してもらいたい

    アメリカの知り合いに家具をオーダーしました。 しかしお金を半額払ったのにそれ以降全く完成の目処がたっていません。 それで以下のようにメール送りたいのですが、どなたか英語にしていただけないでしょうか。 =================================== 半金の2000ドルを支払って8ヶ月後に家具は完成すると言いましたが、 2年たってもまだ完成しません。 忙しいのはfacebookをみていてわかるのですが、 あまりに時間がたちすぎています。 もしまだ完成の見込みがたっていないのであれば 2000ドルを返してもらえないでしょうか? よろしくお願いいたします。 ===================================

  • 英訳お願い致します。

    下記の文章の英訳をお願い致します。 「DMありがとう。 画像の色のシューズ、サイズは9をオーダーしたいのですが 価格と日本までの送料を教えてください。 またカスタムから発送するまでどのくらい時間がかかりますか? 支払いはPaypalに対応してますか?」

  • 英文にしてください

    アメリカで家具をオーダーして日本に到着しました。 自分としてはうれしいのでWEBにアップしたいなーと思ってるのですが、 勝手にあげたら向こうに迷惑かと思い、以下のようなメールを送りたいです。 どなたか英語に訳してもらえないでしょうか? ============================================ 本日無事に家具が届きました! とても美しくて大満足です。 自分としては嬉しいので、機会があればWEBなどに写真をアップロードしたいな なんて思っています。(例えばfacebookなんかに) でもこの家具はあなたが特別に世界で一個として作ってくれたものです。 もしかすると他の人に目には触れないほうがいいのかなと思っています。 WEBに上げられると迷惑ですかね? ============================================ よろしくお願いします

  • 英訳お願いします

    アメリカのある家具メーカーさんの「INSTOCK」ほしい家具があったのでいくらか聞いたら高かったので断ろうと思います。同時にオーダーメイドができないかを聞きたいのですが、以下の文章をどなたか英語にしていただけませんでしょうか? ================================================= ちょっと予算オーバーです! 私は200ドルぐらいであなたの家具がほしいです。 自分用にオーダーメイドで作っていただくことはできますか? =================================================

  • 英文作成をお願いします。

    現在輸入したい商品があり、海外と交渉を行なっています。 英語が得意ではないので、お力を貸していただければと思い質問させていただきました。 日本へ発送して欲しいことをメールしたところ、 先方から「国際発送は事故が起こったことがあるので国際発送はできない。現在商品の箱を改良中。箱の完成時期は未定」 と回答がありました。 こちらとしては ・アメリカから日本への転送業者が使用可能か。 ・ひとつのダンボールに対して何個商品が入るのか ・入れるダンボールのサイズ、重さはどれくらいか などを知りたいと思いますが、どのように書いたらいいかわかりません。 *送りたい内容は以下の内容です。* ご返信ありがとうございます。 返信内容理解しました。 できれば箱の完成を待つ前に商品を輸入したいと思います。 (※箱が完成した際は国際発送をお願いしたいと考えています。) 問題を解決するために何点かご質問がございます。ご回答宜しくお願い致します。 ・国際発送が可能になるまでの間、アメリカから日本への転送サービスを使用し、日本へ輸入しようと考えています。 指定したアメリカ本土の転送サービスへ送っていただくことは可能でしょうか。また転送サービスまでの送料は無料ですか? ・発送に使用する箱に商品は最大いくつ入りますか?最大数を入れた場合の箱のサイズ(cm)と重量(kg)を教えてください。 ご返信お待ちしております。 *送りたい内容はここまで。* お手数ですがよろしくお願いいたします。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。支払いと発送方法の件で相手にメールをしないといけません。すみませんが英文を教えて下さい。 「わかりました。丁寧に答えてくれてありがとうございます。 発送方法はそちら指定の業者を使えば〇〇で良いですか? 商品代金が間違っています。〇〇ドルです。」