- ベストアンサー
「◯◯株式会社から新発売」の中国語訳をお願いします
「◯◯株式会社から新発売」の中国語訳をお願いします。 広告のコピーになりますので、長い文章ではなく、 完結に伝わるものが嬉しいです。 中国語で「新登場」という言い方(書き方)はするのでしょうか? 上記のように、新発売を意味するとして言葉としてになります。 よろしくお願いいたします。
- maromaroch
- お礼率20% (238/1185)
- 中国語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「○○株式会社○○(→商品名)新登場」もけっこうですよ、あるいは「○○株式会社○○(→商品名)新品上市」
関連するQ&A
- 中国語訳が分かりません。
メールの中で、中国語で専門用語がでてきたので、送信者に 「Aという言葉は、どういゆう意味ですか。」 と聞きたいのですが、この中国語訳が分かる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳が分かりません。
中国の会社の製品を説明している動画があってそれを自分のサイトに載せたいのですが、許可をとるための中国語文が分からず、以下の中国語訳がわかりません。 「 あなたの製品の動画を私のホームページに載せたいのですが、あなたのホームページ上の動画を私のサイトに載せてもいいですか。これにより、広告効果が格段にあがり、販売量を増やすのに非常に役立ちます。 」
- ベストアンサー
- 中国語
- 「●●を開発し、◯◯を可能した」の中国語訳願います
「□□株式会社は、●●を開発し、◯◯を可能した」の中国語訳をお願いします。 例えば、このような文を想定しています。 □□株式会社は、新しい電源装置を開発し、設備の省電力化を実現した。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語の訳を教えてください!
台湾の本屋さんから本を買いたいので、日本に発送してくれるか問い合わせたいので、中国語訳を教えて頂けませんか? そちらで本を買いたいのですが、日本へ発送は可能ですか? もちろん運賃、発送手数料はこちらで負担します。 回答をお待ちしています。 上記の文章なのですが。。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 微妙って中国語にどう訳すればいいのでしょうか
いつもお世話になっております。日本でいる中国人なんですが。 よく聞いた【微妙】の言葉って、中国語にどう訳すればいいのでしょうか? 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 中国語
- 会社名の中国語表記で「・・・株式会社」は可能か
日本企業の会社名の中国語表記では、多くは「・・・有限公司」となっていると思います。 日本企業の会社名の中国語表記で、「・・・株式会社」は可能でしょうか?
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- まず略さない正式な中国語を習得したい・・・の日本語
以下の文章を中国語で書きたいのですが、どのように書けばいいでしょうか? 「自分は中国語の勉強を始めたばかりなので、口語調のフランクな表現より、会社の報告書で使うような正式な文法と表現をまず覚えたいと思っています。 中国語の基礎を習得したら、日常会話のような表現を覚えたいです。」 日本語と中国語では文章の構造が違ってきますから、上記文章の逐語訳でなく、中国語で自然になるような文章を教えていただけると幸いです。 お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 中国語
- 中国語訳をお願いします。
中国語訳をお願いします。 「僕の言う事を繰り返して」…と、彼は私に言った。 「私に絶望は決して訪れない。何故なら、僕が君を愛しているから」。 それは魔法の言葉だった。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
御礼遅くなりました。 検索したら、「新品上市」の方が、一般的なようなので、 こちらにしました。 ありがとうございました!