時間の表し方についての質問

このQ&Aのポイント
  • この質問では、時間の表記に関するいくつかの疑問があります。英語の表現である「at seven」と「be four」の意味や文法的な違いは何かを知りたいです。
  • また、数詞の後の「o'clock」が省略されているのかどうかも気になります。
  • さらに、「o'clock」という表現についてももっと知りたいです。中学英語で習ったきりであまり使われていないのかもしれません。
回答を見る
  • ベストアンサー

時間の表し方について

時間の表し方についていくつか質問があります。 The museum closes at seven on weeknights, and it's almost four already. 1)この例文ではat sevenという表し方とbe fourという表し方が用いられています。これらの意味上の違い、文法上の違いはなんですか? 2)これらは数詞の後のo'clockが省略されているのでしょうか? 3)o'clockという表現ですが、中学英語で見たっきりです。あまり用いられないのでしょうか? 4)on weeknightsという表現ですが、曜日に関する表現だからon Sundayなどと同じようにonを用いるということでしょうか? 5)時を表すとき、atは点のイメージで、inはatよりも比較的長い時間を表すようですが、用例を見ると必ずしもそれで判断できるとは限らないようです。onは日付や曜日で用いられるようで一番簡単そうです。これらをどう区別するのがよいのでしょうか?

  • aimury
  • お礼率96% (220/228)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

1. closes at seven = 7時に閉店、 it's almost four = 今ほぼ4時。 2&3. o'clock は日常会話では省略されることが多いのですが、必ずそこにあるものと考えて下さい。 4. そうです 5. on とin は時間に関しては基本的にはほぼ同義でどちらでも構わないと考えて構いません。early on the morning of your departure, early in the morning of your departure はどちらも正解です。ただし on sundays, on weekends などは慣用句として用いられ、in sundays, in weekdays とはほとんど言いません。at は時間の一点を指すのに用いられるというのはその通りです。 注:ただし lucky day but not in the morning のように単に時間帯と捉えるにはinを用います。onは用いません。onは何かが起きることが前提の表現です。

aimury
質問者

お礼

なるほど。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1)この例文ではat sevenという表し方とbe fourという表し方が用いられています。これらの意味上の違い、文法上の違いはなんですか? 始めは close と言う動詞、後は be 動詞ですから、そのため違います。 2)これらは数詞の後のo'clockが省略されているのでしょうか?    はい、そうです。 3)o'clockという表現ですが、中学英語で見たっきりです。あまり用いられないのでしょうか?   いえ、使います。 4)on weeknightsという表現ですが、曜日に関する表現だからon Sundayなどと同じようにonを用いるということでしょうか?     まあ、そうですね。 5)時を表すとき、atは点のイメージで、inはatよりも比較的長い時間を表すようですが、用例を見ると必ずしもそれで判断できるとは限らないようです。onは日付や曜日で用いられるようで一番簡単そうです。これらをどう区別するのがよいのでしょうか?     僕は頭に一握りの前置詞を入れておいて、ネイティブがへんな顔をしたら取り替える、と言う方法を使っています。長い短いは主観の問題、ですから     実際問題としては、何も入れなくても先方に頭脳があれば分かってくれます。もっともネイティブにバカも結構居ますから、、、

aimury
質問者

お礼

ふむふむ。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 文法(入試問題)で。

    選択問題です。 (日本語はついていません。) The meeting will start at four o'clock ( ). 1.on time 2.exact 3.sharp 4.just 問題集なので解答しかのっていなくて自分で調べましたが、疑問がでてきましたので教えてください。 答えは3になっています。 辞書で調べるとjust at four o'clock,exactly at four o'clock が例文として載っているので、2,4は入れる場所が違うようです。 疑問ですが、1でも間違いとは言えないと思うのですが、どうでしょうか?

  • every singleのニュアンス

    「私は毎朝7時に起きます。」は英語では“I get up at seven o'clock every morning.”となりますよね。 ところが、singleを用いて “I get up at seven o'clock every single morning.”という文に出くわしました。singleがeveryを強調しているようですが、singleは普通は「ただ一つの」という意味ですよね。 この場合の singleはどのように訳したらいいでしょうか?

  • 過去完了形と過去系の違いが分かりません。

    "Have you had dinner yet?"と聞かれたとき、次のような回答は両方とも成立する気がするのですが、しないでしょうか? 1)過去系:7時に夕飯食べた I ate dinner at seven o'clock. 2)いわゆる過去完了形:7時に夕飯食べ終わっていた。 I had ate dinner at seven o'clock. 教えていただけるとありがたいです。

  • justの使い方

    参考書に Bill reached the station just at five o'clock. という例文が載っているのですが、 「ちょうど5時に」の言い方で、just at five o'clock は普通の言い方ですか? というよりしっかり通じてるのでしょうか。 時刻の表現なのでjustを使うより、at exactly five o'clock などといったほう個人的にはしっくりくるんですが・・・。

  • by yourselfとyourself、at 5 o'clockとfor 5 o'clockの違い

    こんにちは、よろしくお願いします。 以下の語句の使い方の意味するところの違いは、 何でしょうか。 例文は、自分で勝手に作ったので、 使い方がそもそも違っていたら、すいません! Can you do it yourself? Can you do it by yourself? I've arrenged the meeting for 5 o'clock. I've arrenged the meeting at 5 o'clock. つまり、上の例は、byのあるなし、 下の例は、forとatの違いです。 よろしくお願いします。

  • am pm の使い方

    時刻を表現する am pm ですが、Spoken English では am pmは使用せず、「Nine O’clock in the morning(午前9時)」 とか「Seven ten at night/in the evening(夜7時10分)」 と云うべきでしょうか? 

  • "for 5 o'clock on Friday"

    こんにちは。 Harry Potter and the Order of the Phoenix [UK, adult版]p.293一番上の文に関してです。 クィディッチのキャプテンのアンジェリーナがハリーに怒っている場面です。 アンジェリーナがクィディッチのキーパーを決めるために、金曜日の夕方、競技場を予約してメンバー全員が集まるように声をかけたのにハリーがアンブリッジの罰則のために参加できないことがわかり、怒っています。 p.293 'How come you've landed yourself in detention for five o'clock on Friday?' この文で、なぜ、"at five o'clock on Friday"ではなくて"for five o'clock on Friday"なのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • will be held に続く時間的起点を表す前置詞について

    「3時からミーティングに出席します。」の下記英文における at と from の違いは理解できます。 (1)I’ll be at the meeting from three o’clock.   (直訳:3時から出席している) (2)I’ll go to the meeting at three o’clock. (※fromはgo to(...に出席する)といった持続性を含まない動詞と共には用いられない) 次ぎに、下記英文は成立していますよね。 (3)Our staff meeting will be held at 13:00 on May 15. (4)Our staff meeting will be held from 13:00 through 17:00 on May 15. すると(4)からhold(開催する)は持続性を含む動詞と考えられます。 そこで質問です。 (3)を(1)に準じてat を from に変えた下記英文は正しいでしょうか。それとも誤りでしょうか。 理由付きで解説して頂けませんか。  Our staff meeting will be held from 13:00 on May 15.

  • 時間表現に関する質問

    以下はToeicに掲載されていた英文です。 疑問点があるので質問します。 質問1:My break is scheduled for 4 o'clock ,so it would be at a quarter after four at the earliest (僕の休憩は4時だから、早くても4時15分にはなっちゃうだろうな) 質問1:この英文のforは前置詞の以下の用法でしょうか? ((期日指定))(ある日時)に[の]

  • 質問です!

    1.It is almost 12 o’clock. 訳:もう12時近い。 この場合は、何故12の前にatをつけなくていいのでしょうか? 2.Several courses are open to you. 訳:あなたはいくつかの進路を選べる。 何故これで選べるという訳になるのでしょうか? 熟語ですか?? 教えてください!よろしくお願いいたします。