• ベストアンサー

cracking outの意味

There is also talk of me cracking out the dress. 「そこでさらに私にドレスをCracking outする話しがありました。」になると思うのですが、Cracking outの意味が分かりません。 どなたか分かる方がいらっしゃいましたら教えて頂けると嬉しいです。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

大体の意味は(wedding dress みたいなものを)「引っ張り出して来る」「着る」といった意味ではないかと思います。"crack out" するものは着るものに限りません、下記は飲物やキャンドルを用意するとかいった意味で用いられています。 Time to crack out the warm drinks for the cold weather. It's Duo's 21st birthday, time to celebrate, party all night, and crack out the wine! Maybe dress for dinner and crack out the candles. After we'd eaten and it became dark, we'd crack out the candles and sit around playing cards.

koikomaki
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!前後の文章はこちらにはのせられなかったのですが、意味的にも「昔のドレスを引っぱり出して着る」になるのかも!と思いました。具体的な例文・使い方ものせて頂けて助かります。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

crack out には 「砕ける」 とか 「大笑いする」 などの意味がありますが、その文だけではきちんと判断できません。前後の文とか状況とか、何か判断材料が欲しいところです。 「私のドレスが破けているとも言ってる」 とか 「ドレス・コードに違反しているとも言ってる」 なども考えてみましたが、やはりその文だけでははっきりしません。

koikomaki
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。質問の書き方が言葉足らずで申し訳ありません。cack out ~(crack out doing, crack out laughing)の意味は辞書で調べてみたのですが、crack outの後に動詞ではなく名詞がくる場合は意味が変わるのかな??と色々と悩んでいました。Crack outで、色々な意味があるのですね。参考になりました!ありがとうございます。

関連するQ&A