- 締切済み
黙祷は何教の行為になるのですか?
avalokitaの回答
- avalokita
- ベストアンサー率17% (20/114)
一種の礼(敬礼)的な側面もあり、また特定宗教に限定されず、所定の宗教における儀式的な意味合いもなく、ただ対象に対して礼をすることとも解される。とのことです。 http://ja.wikipedia.org/wiki/黙祷 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1041531735
関連するQ&A
- 黙祷は義務なの?
被災地や被災者に黙祷をささげることは義務なのでしょうか? 11日にある場所に居たところ「2時46分に黙祷をささげます 皆様もお願いします」と放送がかかりました 私は興味が無かったので無視したんですが その後「何で黙祷しなかったの?」とか「最低だ」とか言われました 別に黙祷しなかったからって非国民だと言われる筋合いは無いと思いませんか? 黙祷を強要する権利や義務なんか誰にも無いと思うのですが
- ベストアンサー
- その他(社会問題・時事)
- 「黙祷!」を英語でいうには
「黙祷!」と掛け声をかけるには、英語でなんというのでしょうか。 黙祷を捧げるのは、 offer a silent prayer というそうですが、リーダーとして「黙祷!」というのは、何と言えばいいか、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 黙禱
昨日午後、地震1週間に当たる時刻に被災地では大勢の人が黙禱を捧げられました。 その数日前、あれは米国下院であったか、黙禱の場面がテレビで報じられたのを見ました。 そのおり、議長であったか(記憶不鮮明で面目ない)が、 silent mourning と言ったのが印象に残りました。 いま、手近の辞書(ランダムハウス英和大辞典、リーダーズ英和、研究社和英大辞典、英辞郎等々)を引いてみたのですが、「黙禱」にあたる英語としては silent prayer, silent tribute しか載っていません。 私の貧弱な英語力から判断して、この場合 silent mourning のほうが遙かにまさる表現と思われるのですが、一つとしてこれを載せている辞書がないのはなぜか、私の聞き違いであったのか、などと悩んでおります。 英語に強いかた、あのテレビ場面をご記憶のかた、どうかご指導ください。
- 締切済み
- 英語
- 黙祷と浄土真宗について
私の家は浄土真宗なのですが、浄土真宗でも黙祷はするのでしょうか? 先日、実習先で広島の原爆投下時刻に黙祷するということがありました。 あまり黙祷になじみのない私は戸惑いつつ、座ったまま目をつむりました。 実習先の方は、「原爆の日と分かっているのなら、ちゃんと立って黙祷しないとね。」という風に言われました。 恥ずかしながら、黙祷というものが何なのかもよくわかっていません。 教えていただけたらと思います。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 伝統文化・風習
- 「黙祷」と「瞑想」の違いについて
私の子どもの通っている書道教室では、最初に意識を集中させることと、気持ちを鎮める意味からか?先生が「黙祷」とおっしゃって、1分間目を閉じて瞑想?します。先日、子どもが知人に、「ぼくは、書道教室で黙祷しているんだよ」と言ったら、「黙祷?誰の霊に祈っているの?」と返されたそうです。そういえば、「黙祷」は、亡くなった方や神様に対しては使うけれど、気持ちを集中するナンテ言う時には、おかしいかな?と。で、先生が「黙祷!」とおっしゃって目を閉じるのは、おかしいのかな?と。「瞑想!」と言われたほうが良いのかどうか?どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語