• ベストアンサー

most complimentary

ある会話の中で "She was most complimentary." と言っているのを聞きました。 complimetaryを調べると「お世辞を言う」などがあるようですが、上記はどういう意味でしょうか? 彼女は称賛に値するということでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

most=veryで、彼女はお口が上手、という意味です。

flex1101
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 しっくりきました。

その他の回答 (3)

回答No.3

すみません~日本語を勉強しているあアメリカ人ですが、ちょっと答えてみたいのですが。 この英語の意味は、d-y のおっしゃる通りです。  そう言われても、”she was most complimentary" はアメリカには、言われません。この頃、全然聞きません。 イギリスの英語かもしれないけど、アメリカなら、すごく昔の言い方ですが。 まだ日本語が苦手でも、答えさせてくれてありがとうございます。

flex1101
質問者

お礼

アメリカではあまり使われないのですか? アメリカ人の書いたSF小説の中の記述で質問をさせていただきました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

She was most complimentary (about~). 下記の2番の意味です。 『彼女は(~を)最大限に称賛していたよ』 http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/complimentary

flex1101
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

「彼女は(他の誰かを)すごく褒めていた」ということだと思います。

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう