• 締切済み

How aboutについて

The newspaper says it will be rainy in the afternoon. ( ) tomorrow ? Well, it'll be cloudy in the morning. という穴埋め問題で、 カッコ内を、How about だけ書いても間違いではないでしょうか? 中学レベルの問題です。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

私は ( ) が1つだけなので、(And) と入れました。 How about ... は What about ... と似た表現で、How about tomorrow? だと 「(今日がだめなら) 明日はどうですか?」 という意味で使われるのではないでしょうか。つまり、「提案」 のニュアンスが入る表現ではないかという気がします。 しかし、確信があるわけではないので、他の回答者の回答も参照して下さい。

genki98
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました(^^♪ 参考にいたします。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

How about tomorrow? がまごうかたなき正解です。

genki98
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 正解なんですね(*^_^*)

関連するQ&A

  • 英語 天気予報の決まり文句違いについて

    英語のテキストで 一つは、 The weather report says it'll be cloudy. もう一つは、 The weather report says we'll have clear skies this afternoon. となっていました。 it'll beと we'll haveの違いは何でしょうか?

  • be going toとwillの違いについて。

    be going toとwillの違いについて詳しく教えて下さい。 It is going to be rainy tomorrow.という英文と、 It will be rainy tomorrow.の違いが分かりません。どちらも文法的には合っているのでしょうか?? どなたか教えて下さい。お願いします。

  • 英文 beの用途

    it will be rainy tomorrow のbeがなぜ入るか教えてください。

  • この英文の間違いを教えてください。

    It will be rainy tomorrow as it is a rainy seoson.  この英文の間違いを探しなさいという英語の問題です。 冠詞が違っているのかと思いますが自信がありません。 よろしくお願いいたします。

  • I'll keep it in my mind.

    I'll keep it in my mind. を使った簡単な会話を教えてください。 例えば we'll have a date tomorrow. Don't be late! I'll keep it in my mind は正しい使い方でしょうか? 他に何かありましたら教えて下さい

  • by the afternoon

    I'll be there by morning/evening. の場合は the morning/evening でもどちらでも良いですが、 afternoon の場合は by the afternoon と the がいるらしいのです。なんとなくその方がよさそうなのはわかりますが、「これこれこうだから」という理由を説明できる人いらっしゃいましたらお願いします。

  • 中学の問題なのですが、お願いします

    英訳の問題です。 『あすの朝は雨が降るでしょう』を 「It will be rain tomorrow morning.」としたのですが、 模範解答では、「It will rain tomorrow morning.」となっていました。 私の解答では間違えでしょうか。その場合、理由も教えてもらえると助かります。 よろしくお願いします。

  • ( )の中を埋めてください!

    1.今日の午後は雨が降るでしょう。 It ( ) ( ) this afternoon. 2.私の母は明日忙しいでしょう。 My mother ( ) ( ) busy tomorrow morning. 3.彼らは明日忙しいでしょう。 They ( ) ( ) ( ) ( ) busy tomorrow.

  • 未来形のところなんですが

    中学の英訳の問題で、「あすの朝は雨が降るでしょう。」を 自分は It will be rain tomorrow morning. としたのですが。 模範解答は It will rain tomorrow morning. でした。 自分の解答は間違っていますか。間違っている場合は理由も説明してくれると助かります。 よろしくお願いします。

  • how long ... it'll beについて

    こんにちは。 フレンズ、シーズン1の第4話のJoeyの発言に関する質問です。 病院で受け付けの人に、待ち時間はどのくらいかと聞くのを "Well, how long do you think it'll be?" と言っていました。 「how long do you think it will take?」ではなくて"it will be"となっているのはなぜでしょうか? beの後には何が省略されているのでしょうか? beの後には時間(ここではhow long)が省略されているのでしょうか? また、 "How much longer do you think it will be?"(あとどのくらいかかりますか?) という言い方はできるのでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。