- ベストアンサー
「女王様とお呼び!」←男バージョンは?
やっぱり「大王様」?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 女王様彼女は、やがて男から逃げられる?
下記の(1)(2)についてですが、 小柳ルミ子元夫の大澄 賢也や、デヴィ夫人の元彼氏アランなど、女王様気質女性の彼氏は出世したころに去る傾向がありますが、やはり最初からお金や出世目当てで付き合うのでしょうか?(1) この場合、彼が貧乏な状態ならずっと一緒に居るのかしら? もしそうなら、出世して貰わないほうがいいですよねー。 それとも最初は愛があり、ドSの彼女の我儘気質に段々と耐え兼ねて悩んだ末に去るのでしょうか?(2) (2)の場合は付き合う前にだいたい予測できると思うのですが・・・。 まあどちらも彼氏の愛が覚めるから別れ、また当人どうしでないと分からず別れの原因はそれぞれで一概には言えないとは思いますが、一般的にどういう事が考えられますか? 実際に女王様彼女とお付き合いした男性や、また彼氏に逃げられた経験を持つ女王様がいらっしゃいましたらご回答を何卒 宜しくお願い致します。 又、「姉さん彼女(女房)&年下彼氏(夫)」の話や、また一般論でも構いません。 お願いします。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 韓国ドラマ「善徳女王」を観ています。
韓国ドラマ「善徳女王」を観ています。 文化の違いが気になって少し調べたところ、今まで見ていた韓ドラは「高麗国」がほとんどで、善徳女王の舞台となっている「新羅」とは同じ韓国でも当時は(といっても時代に違いはありますが)違う国であったということが分かりました。 そこで質問なのですが、 「高麗国」のドラマでよく出ている単語 『スラッカン(台所)』や『テジョン(大殿)』などの建物名、 『ペーハー(陛下)』や『テワンテビ(大王王妃)』などの呼称は、やはり、新羅に移ると変わるのでしょうか。 上記の例以外にも、さまざまな用語を教えていただければと思います。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- ドラマ
- ドラゴンボールのフリーザは男ですか?
コルド大王に「息子よ」などと言われたりしたことありますか? 男と分かる記述があれば第何巻のどのような場面に出てきたか教えてください。 性別が確実に分かるのであればサイトの紹介でもいいです。
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- 8人の女王
8人の女王とは 8人のクイーンを8×8のチェス盤に配置し、そのどれもが互いに行き違わないようにする置き方を求めるというものです。クイーンは縦横斜め、全ての方向に移動することができます。 置き方は、 board[]={x0,x1, … , xi, … , x7} と表現します。一番左上のマスを(0,0)とすれば、各駒の座標は(i,xi(つまりboard[i]))であらわせるわけです。 自分なりに行き違う条件を求めてみました。 縦横方向を考えれば i==j board[i]==board[j] 斜め方向を考えれば i+board[i]==j+board[j] i-board[i]==j-board[j] ただこれらを考えた上でプログラムするとなるとどうすればいいかさっぱり皆目検討もつきません^^; 再帰的にやるというのもわかるのですがやはりどう書けばいいか・・・ 教えてくださる方よろしくおねがいします
- ベストアンサー
- C・C++・C#
- 女王さま・・・・・
わたしは現在二十歳の♀です。昼はOLで夜はSMクラブで女王様のアルバイトをしています。 今結婚を意識した彼がいます。わたしの夜のアルバイトは一種の性癖です。生き甲斐を感じています。でも彼には話していません。彼とのSEXはノーマルです。たぶん彼には理解してもらえないと思うし、話した瞬間で別れることになると思います。でもこのまま自分を偽っているのも苦しいのです。やっぱり彼に話すべきなのでしょうか??。 ノーマルな彼にはわたしの性癖を理解してもらえるとは思えません。でも結婚をすればいずれ知れること。嘘をつき通すことも出来ないと思います。 わたしは結婚をする資格はないのでしょうか??。 彼を愛していますが、わたしを理解して受け入れてくれるとは思えません。彼に話して見なきゃ分らない・・・・、そうみなさんはおっしゃるでしょう。でもそれが一生の別れにならないと誰が言えるでしょうか??。 ごめんなさい、勝手なことを書いているのは承知しています。でもわたしはどうしたら・・・・・??。
- 締切済み
- 性の悩み
- 女王は「じょうおう」「じょおう」?
以前ネットで調べて、ある程度解決していたのですが、 みなさんの意見を募った方が参考になると思ったので 質問いたします。 こんな質問するくらいなので、もちろんのこと私は 「じょうおう」と子供のころから発音していました。 しかしある日のこと、飲み友が「じょおう」と「お」を強調して 話すので、最初「女王」のことを指しているとわかりませんでした。 ネットで検索すると「じょおう」が正しいという意見が多数です。 ところがその後ニュースなどで「女王」という単語をアナウンサーが 話すのを注意深く聞くと、やはり「じょうおう」と発音しています。 「じょおう」と「お」を強調して発音していたことはありません。 日本語でも英語でもそうですが、母音が続く場合かなり 発音がしづらいことが多々ありますよね。 「お」の後に「お」をキレイに発音するのがストレスがかかるので、 「多い」は「おーい」と読みます。 読み仮名は「おおい」ですが「おおい」とは読みません。 「女王」も同じ理屈でいくと「じょー」と読むべきなのでしょうが、 それだと「情」などと区別できません。 そこで「じょ」と「おう」を区切り、その間に「W」の音を入れ 「じょうおう」としたのではないでしょうか。 「じょおう」と読むのが正しい、という意見の根拠を探すと、 たいてい「読み仮名がそうだから」とありますが、 読み仮名どおり自然に読むなら「じょー」が正しいように思います。 「じょおう」と読むのが間違っているとはいえませんが、 同様に「じょうおう」と読むのも間違ってはいないのでは ないでしょうか? ……という意見、みなさんどう思われますか? 「じょうおう」と読んできた者の意地もあり、少し強硬ですが…。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語