- ベストアンサー
英語で何ていうのですか?ダイソーで。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>値札が付いているものは(値段が書かれてあるものは)、その値段で、値札が付いていないものは100円です。 ・All goods are 100yen (もしくはEverything is 100yen)unless marked otherwise. (特に価格が書かれていなければ、すべて100円です) unless marked otherwiseと言えば「値札がついてないものは」という意味になりますので、相手は必然的に値札がついているものは100円ではないと理解します。 >税込で105円です。 これは正確には ・Each item costs 100yen plus (consumption) tax, 5yen (それぞれの商品は100円+5円の税金)です。consumption tax:消費税ですが単純にtaxだけでOKです。どういった税金か聞かれた場合はこのように説明します。 でも税金が何%かを言わないのであれば ・Each item costs 105yen including tax. (それぞれの商品は税金込で105円です) でOKです。
その他の回答 (3)
- vinylly
- ベストアンサー率13% (2/15)
#1 で、書い間違いました! すみません。 値札が付いているものは100円です。-> 値札が付いていないものは100円です。 (これが正しいです)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
* Everything is at a flat rate of 100 yen or actually 105 yen including tax, except the items with a price tag on them. すべては、値札が付いた商品以外は、100円、または、実際は、税込みで105円の均一料金です。 * Everything is at a flat rate of 100 yen, except the items with a price tag on them. 値札付きの商品以外は、すべて、100円の均一料金です。 * 105 yen including tax. / 105 yen with tax. 税込みで105円です。
お礼
とても分かりやすかったです。 今度使ってみます。
- vinylly
- ベストアンサー率13% (2/15)
値札が付いているものは100円です。 Items without a price on them are hundred yen before tax. 税込で105円です。 It is a hundred and five yen with/after tax.
お礼
回答ありがとうございます。 わざわざ訂正もありがとうございます。
関連するQ&A
- 英語を教えてください
お世話になっております。 早速ですが,以下の日本語の英語訳を教えていただけますでしょうか? 「この商品,日本円でいくら安くなりましたか?」 how many yen, how much yen, などなど苦しんでいます。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ダイソー 野菜 ガーデニング
プランターで野菜を育ててようと思います。 ダイソーやホームセンターにて購入していますが、いつも思う ダイソーの格安品とホームセンターの堅実な値段の品物との比較。 例えば、 種 ですね。一袋 50円(ノーブランド、ダイソー)と種のメーカーの種(ホームセンター、150~400円くらい) 農具も、意外に一見十分そうなダイソー品のスコップと プランターでの作業には少々でかすぎるホームセンター品(例えばレーキ、1000円くらいのしかない) 観葉植物も値段や大きさが違いますね。 土は量、質と価格を考えるとホームセンターのほうが安かったりしますが。 皆さんはどうやりくりされていますか。賛否両論あるとは思いますが、体験談、ご意見をお願いいたします。
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- 英語でなんて言うの?
タクシーでおおよその値段を聞く時ですが how much does it cost to the airport? と、今までは言っていたのですが、どこかのサイト? 本?では タクシーぐらいの値段でcost という表現はしない、と書いてありました。 つまり、 how much is it to the airport? でよい、と。 どちらでも通じるのでしょうが、native 的にはどうなんでしょうか? 教えて頂けますでしょうか? また、おおよそ という表現を加えるにはどう言えばよいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 月々の給料額/いつから働けますか?の英語
外国人の方に英語で「ご希望の給料額」を聞かなければなりません。 失礼のないような言い方ってあるでしょうか? how much would you like for your monthly salary? で合っていますでしょうか。 また、「いつから働けますか」という英語は when can you start working?で合ってますか? アドバイスおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「これいくらだったと思う?」は英語で?
自分で調べてみたところ、二通りありました。 ・What do you think how much this is? ・How much do you think this is? です。 ちなみに調べる前に自分で考えたのは How much do you think this was? でした。 もしくは Can you guess how much this was? です。 問題は、まず「What do you think」で始めるか、「How much」で始めるかが一つと、 be動詞は過去形じゃなくていいのか。 です。 私が思ったのは、もしバーゲンで買ったのなら今は値引き前の値段で売っているでしょうし、 店によって値段も変わるとおもったから過去形なのではないかと思ったのです。 言ってしまえば全部通じるような気がします。 でもよく使われる表現や文法上正しいものが知りたいのです。 どうなのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 英語でどう表現しますか?
こんにちは。質問させていただきます・ 現在海外で生活しているのですが、英語がとても苦手です。 先週からESLで勉強中です。 私の趣味はパッチワークで、携帯入れを作って持ち歩いていたら、それをみた生徒(30歳くらい)が、これと同じものを作ってくださいと言ってきました。How much??と聞かれ、値段が決められず戸惑ってしまいました。 そんな時、「あなたならこれをいくらで買いますか?」と聞きたいのですが、どのような表現をすればいちばん良いでしょうか?ぜひ教えてください。。
- ベストアンサー
- 英語
- どんだけ、どれくらい・・・を英語でいうには?
こんばんは、いつもお世話になっております。 例えば・・・ あの時、私がどんだけ傷ついたか分かる? と、ちょっと怒った感じで言う場合、 どんだけ、どれくらい・・を英語ではhow muchを使用すればいいのでしょうか? この英文だと do you know how much I was hurt that time. であってますでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- シャチハタとダイソーのハンコ
シャチハタが約1,500円。ダイソーが110円。 シャチハタはずっとインクを補充しながら使えますが、ダイソーはその都度買い替えても110円。 それにシャチハタも寿命が来ますよね? やっぱりダイソーのハンコでいいのでしょうか? いや、それでもシャチハタの方がいい、という方いらっしゃいますか?
- ベストアンサー
- 文房具・事務用品
お礼
全ての回答の中で、一番しっくりきた感じがします。 一度使ってみます。 外国の方が英語が喋れる人って思い、質問を追加してきたら困りますが(笑)、勇気を持って使ってみます。