- ベストアンサー
英語でなんて言うの?
タクシーでおおよその値段を聞く時ですが how much does it cost to the airport? と、今までは言っていたのですが、どこかのサイト? 本?では タクシーぐらいの値段でcost という表現はしない、と書いてありました。 つまり、 how much is it to the airport? でよい、と。 どちらでも通じるのでしょうが、native 的にはどうなんでしょうか? 教えて頂けますでしょうか? また、おおよそ という表現を加えるにはどう言えばよいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私はnative English speakerではありません。ここに主没して回答するnative English speakerというのを見掛けたことはありません。 "How much is it to the airport?"で問題ないと思いますが、道路事情やトランクの多さなどで料金は変動しますから、運転手もハッキリとは答えられないでしょう。で、"How much is it to the airport in average?"(平均いくらぐらい?)と聞けば、向こうも大雑把に気軽に答えてくれると思います。