vinyllyのプロフィール
- ベストアンサー数
- 2
- ベストアンサー率
- 13%
- お礼率
- 0%
- 登録日2013/01/16
- 都道府県その他海外
- make this photo?
海外の友達が、カラスみたいな鳥がいっぱい写ってる風景写真をメールで送ってきてくれて " at first lot of regards from my friends. I made this photo today. They are everywhere and look very hungry" と書かれていました。 私の解釈では、 "友達から、いっぱい尊敬されちゃったよ。今日この写真を撮ったんだ。彼ら(何かの鳥)はどこにでもいて、すごい腹減ってそうに見えるよ" 間違いないでしょうか? make this photoという言い方がぴんときません。 take this photoより、ちょっと頑張って撮った(写真にした)感を出すときに使うのでしょうか? まさか、画像を合成かなんかして自分で作ったとは思えないのですが・・ 英語の得意な方お願いします。 ちなみに、この友達は英語は得意ですが母国語ではありません。
- ホテルオークラの英語の表記について
ホテルオークラの英語の表記はokuraになっています。これを普通にローマ字読みをするとオクラになるのですが、どうしてohkuraとかookuraと表示しないのでしょうか?
- 英文の添削(チェック)をお願いします
アメリカで行われる会議に参加することになりました。 アメリカの旅行会社(?)がホテル予約を取り仕切っていて、そこで予約をすると特別料金で泊まれるそうなんです。 そこで、空室状況と料金を確認するメールを送りたいのですが、以下の英文で通じるでしょうか? 以下、送りたいメールの和文です。 「A会議に参加する予定です。 Bホテルの空室状況と料金を教えてもらえますか? できれば10-12室の予約をしたいと思っています。」 We’ll attend meetingA. May we check availability and the rate of B hotel? We’d like to reserve total 10-12 rooms if possible. よろしくお願いします。
- 締切済み
- harukitari
- 英語
- 回答数2
- 英文が得意な方教えてください!
海外の友人にメールで 私はこれ以上(自分の)身長を伸ばしたくないよ 私もFacebookやろうかなぁ Twitterならやっているんだけど… を英語にして送りたいんですが、英語が得意な方教えてください!:)
- 締切済み
- korokke1995
- 英語
- 回答数3
- インド人の名前の読み方
お世話になります。 インド人の姓 Dadigamuwage の読み方を教えてほしいのですが、どなたかわかる方はいらっしゃいますか?
- 締切済み
- kanakana_kitten
- その他(語学)
- 回答数2