- ベストアンサー
People in Japan like to have raccoons as pets, but it has become illegal.
- People in Japan like to have raccoons as pets, but it has become illegal.
- The purpose of these regulations is to protect the biodiversity, people, and agriculture of Japan from species that do not live here naturally.
- They have also affected some bird habitats, making it difficult for birds to build nests.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
People in Japan like to have raccoons as pets, but (it) has become illegal. it = to have racoons as pets 日本の人々はペットとしてアライグマを飼うのが好きです、しかし、それ(=アライグマをペットとして飼うこと)は違法になりました。 The purpose of these regulations is to protect the biodiversity, people, and agriculture of Japan from species that do not live here naturally. (1) that do not live here naturally ⇒ species を修飾。 この規制の目的は、自然にはここ(=日本)に生息していない種から、日本の生物的多様性、人々、農業を守ることです。 They have also affected some bird habitats, making it difficult for birds to build nests. it = to build nests 彼(それ)らは、いくつかの鳥の生息地にも影響を及ぼし、鳥が、巣を作ることを困難にしました。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
it の指すもの(私としては it は指示代名詞でないので, 指す,という言い方は好みません。) to have raccoons as pets that do not live here naturally が修飾する語というのは 結局,この関係代名詞節の先行詞のことですので, 直前の species です。 (make) it difficult for birds to build nests いわゆる形式目的語になっています。 形式目的語 it が表しているのは to build nests というより, for birds to build nests 「鳥が巣を作ること」 意味上の主語 for birds を含める。 (for birds で「鳥にとって難しい」ととれば to build nests としてもいいですが, 高校レベルなら for birds to build nests の方がいいでしょう)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
★かっこのitが指しているものを抜き出しなさい。 →"to have raccoons as pets ★that do not live here naturallyが修飾している語をかきなさい。 →species ★itが指しているものを抜き出しなさい。 →to build nests 以上でよろしいでしょうか?