• ベストアンサー

英語に訳して頂けますか?

sporesporeの回答

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4

I have no regret to quit my current job. I am more than happy to leave my current job.

関連するQ&A

  • 英語にしてくださいませんか

    友だちの返信でメールしたいのですがこの文章だけどうしても伝えきれません。 アドバイスいただければ嬉しいです。 (デイビッドのことであなたに気を使わせてそして、気を悪くさせたなら謝るわ。 そして彼に何度も質問して気分を悪くさせたこと。もし彼に会う機会があったときにそのことを謝って欲しい。 彼にとって私の存在は過去の人に過ぎないけど私はまだ彼を過去の人となれていないの。 わたし、未練がましいわよね。) と伝えたいのです。 よろしくお願い致します。

  • 社会人の英語力UPへの効率良い上達法は、留学? それとも...?!

    1976年生まれの今年で32歳になる者です。 新卒で仕事を始めてから電機関係の会社 3社(外資含む)で一貫して海外営業・マーケティングの仕事をしてきました。 しかし、どうしても自分の語学力不足が気になります。 今、語学力をどのようにすれば、効率よく向上できるかを真剣に考えています。 どなたかアドバイスを頂ける方いらっしゃいますか? 海外で就職を考えているとか、そういうことはありません。 結果的に語学力が上がり、日本で仕事が出来ればいいなと思ってます。 但し、今の会社に未練は無く、やりがいも感じていません。 ゆえに、会社を辞め、留学も視野に少し入れています。 これは、ダメな選択肢ですかね?

  • 疲れた―という女性

    最近、お付き合いした女性がいます。 いつも「疲れたー」と言います。 仕事で疲れた、前カレとの恋愛で未練がある・・・など。 こんなに「疲れたー」、「未練」などマイナスの言葉をいう女性とお付き合いしたのは初めてです。 真剣に交際したい!とお伝えしたら「今は心身ともに疲れているから楽に付き合いたい」と言われました。 自分的にはどうにかしてあげたいのですが、もしかしたら私はアッシー君ぐらいにしか思われていないのかな・・・とも思います。 みなさんのご意見よろしくお願いします。

  • 英語にしてください。

    英語にしてください。 how is your day so far?に、 『仕事で忙しかった。 昨日仕事休みだったんだけど 1日じゃ休み足りない。 今は仕事帰りに友達と飲んでる。』と言いたいです。

  • 英語

    英語で質問ですが、仕事のインタビューでwhat are you currently makingという項目がありますが、どんな意味になるのでしょうか?今の仕事のことを聞いているのでしょうか?

  • 英語に訳して下さい!!

    「今までお世話になりました。 とても楽しかったです。 これからもお仕事頑張って下さい。 有り難うございました。」 分かる方、よろしくお願い致しますm(__)m

  • 別れた不倫相手への未練が断ち切れない

    職場で3年以上不倫をしていた男性への未練が断ち切れません。 お互い家庭のあります。 その男性の仕事が変わり立場が変わり、とてもこれまでのように頻繁に会うことができなくなったことも一つの原因です、これまで公私共に思いを共有する間柄から、突然、はしごをはずされて、はっきりとは告げられていませんが、きっと振られました。 憎んだりもしましたが、やはり、今でもその人が好き、半年以上もしつこく自分の中の未練で苦しんでいます。 冷静に自分が進むべき道もわかっていますが、未練を断ち切れずに、自分ばかりを責める傾向に陥っています。

  • 英語でなんていうか教えて下さい。

    英語でなんていうか教えて下さい。 (1)今やっとかえってきたところです (2)携帯の電波が悪くてつながらない (3)今日は仕事を休んだの?

  • このことを英語で言いたい

    今回、私の出来事を知り合いの外国人に話したいのですが 訳にこまっています。 私は仕事の部所がかわることになった。仕事内容も変わる。また一からその仕事を始めなければならない。私は今の私の仕事が好きだから、とても残念なんだ。 それで 少し元気がなかった。 I Have to chage my work in company......I like my work. so I was down. うまく出来ませんでした 教えて下さい

  • 別れてからの態度

    別れてからしばらく経つのですが…。同じ職場で、自分はなるべくかかわらないようにしてきました。その態度がよそよそしく見えたのか、まだ未練があるように思われたようです。それは彼女が言っているのか、周りが勝手に言っているのかはわかりません。 自分はなるべくかかわりたくありません。彼女は一方的に自分が悪いように、周りに話しているし、それを聞いた同僚は面白おかしく思っているのではないかと思います。 それでも自分は彼女のことを責めることなく、悪く言うことなく、黙ってきました。男女のことは当人同士しかわからないことだし、今は自分が悪く言われていても、同僚たちもいずれわかるときがくると思っています。 仕事上必要なことは接しますが、それ以外ではかかわりたくありません。わざわざ仕事に関係のない世間話をする必要もないと思っています。まだ未練があると思われるのは不本意です。 自分の本心と反して愛想よく接したほうがよいのでしょうか?