• ベストアンサー

「武骨」という意味は?

どうも、外国人です。 翻訳する時、「武骨」という言葉のニュアンスが分からないんです。 原文は以下のように。 「武骨、という言葉が、そのままあてはまるような言い方だった。」 たぶん、無口という意味に近いと思うが、正確な意味は一体なんですか。 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dog
  • ベストアンサー率32% (180/551)
回答No.2

洗練されていないこと、作法を知らない。 なんて意味ですが。 前後関係が分かりませんが、礼儀にかなってない言い方をしてる・・・という悪い意味合いなのか 言葉に飾り付けのないが心がこもってる・・・なんて風にも取れるかも。 自分が細かな礼儀をしらないっという意味で「無骨物ですので・・・」っと相手に謙遜するのに使ったりします。

その他の回答 (2)

noname#118466
noname#118466
回答No.3

悪い人ではないが、言葉遣いや身のこなしが洗練されていなく、礼儀作法を知らず人生を楽しむ趣味も持っていない人を指します。無骨とも書きます。 類語:やぼ(野暮)、ぶすい(無粋)、むふうりゅう(無風流) >「武骨、という言葉が、そのままあてはまるような言い方だった。」 T.P.O.を心得ずぞんざいな口の利き方をする人、相手を気遣った言葉遣いの出来ない無粋で野暮な人、そのような人は雄弁ではないので無口ともいえるけど、この場合はある程度しゃべっているようなので上品さがないということでしょう。

brightKAO
質問者

お礼

これで、すっきりしました。 どうもありがとうございました。

  • moonrose
  • ベストアンサー率31% (111/357)
回答No.1

意味はいくつかありますが,この文章の場合,礼儀作法(マナー)を知らない,洗練(スマート)ではない人だと言っていると思います。

関連するQ&A

  • 조기수요の意味

    NHKからの抜粋です。 주택투자도 소비증세에 따른 조기수요 증가의 반작용이 이어지고 있기 때문에 6.7%나 감소했습니다. 対応する部分は以下かと思われます。 「住宅投資」も消費増税による反動減が続いているため、6.7%の大幅なマイナスとなりました。 掲題の"조기수요"は、辞書を引くと 早期需要 のようです。Googlや他のウェブ翻訳でもそうなっています(機械翻訳が必ず正しいとは思っていません)。 これが、どうして原文の意味になるのでしょうか。 全文は以下です。 일 GDP, 2분기 연속 마이너스 성장 일본 내각부가 발표한 지난 7월부터 9월까지의 GDP, 국내총생산 성장률 속보치는 물가변동을 제외한 실질성장률이 전분기 대비 0.4% 감소했습니다. 이를 연율로 환산하면 마이너스 1.6%입니다. 이로써 소비세 증세의 영향으로 연율로 마이너스 7.3%를 기록해 동일본대지진 때보다 더 감소했던 지난 4-6월기에 이어 2분기 연속해서 감소했습니다. 주요항목별로 보면 개인소비는 소비증세 등의 영향에서 어느정도 벗어났지만 물가 상승과 여름철의 좋지 않았던 날씨가 겹쳐 0.4% 증가하는데 그쳤습니다. 또 기업의 설비투자는 0.2% 감소했습니다. 주택투자도 소비증세에 따른 조기수요 증가의 반작용이 이어지고 있기 때문에 6.7%나 감소했습니다. 한편 외수는 수출이 수입을 웃돌아 GDP를 0.1%포인트 끌어올렸습니다. 무료 일본어 강좌는 여기를 클릭하십시오. 휴대폰에서도 코리언 서비스를 제공 중입니다.

  • 隠語としての意味はあるのでしょうか?

    Merry Christmas!という言葉を、 クリスマスとは関係ない時に吐き捨てるのは、 何か隠語的な意味があるのでしょうか? ある集会に出席していた外国人が 話し合いを終え、会場をみんなが後にした時に その一言を述べ、その外国人と知り合いの数人が 失笑しました。 日本人には意味が分からず、日本の新年が 海外より遅いという勘違いからの言葉と 大方の人は捕らえたようすです。 隠語的なニュアンスはないのでしょうか? 何かしらのヒントでも何でもご意見ください。

  • 下記の「ニュアンス」の意味は?

    原文は下記通りです「>3 「まめに消毒する」、「こまめに消毒する」 、「ちょいちょい消毒する」三つの意味は同じでしょうか。 意味的には三つともほぼ同じです。 先の二つの「まめ」とは頻繁であることを指しますが、 ニュアンス的には繊細で面倒なことを適度にきちんとこなしていることを指します。」 最後の文ですが、「ニュアンス」の意味はなんでしょうか。 よろしくお願いいたします!

  • 「アイアイサー」ってどういう意味ですか?

    はじめまして、日本語を習っている外国人です。 最近ドラマ見ていると若い男の子が、「アイアイサー」っていうとこを見つかりました。 これってどういう意味でしょうか。 なんか若者言葉みたいな~と思ったんですが、正確な意味がわからないのです。 教えてくださいませ。

  • エロい擬態語、擬声語の意味がわかりたいです。

    外国人です。日本語会話は結構旨くなったつもりの思います。 それで、たまたまエロ漫画で日本語を勉強しているところです。 (やりながらこれがなかなか面白くなってしまい) ですが辞書にも出ないさまざまな擬態語と擬声語でニュアンスがよくわからない言葉ばかりで進んでません。以下の言葉の意味や、エロでなく日常ならばどういった場合に使われるのか教えていただきたいです。 少し数大目ですが、全部でなくても教えていただければありがたいです。 おそらく意味の重なる言葉が散々あるはずだと思いますが、それが外国人としてはまったく推測できませんので、すみません。そういった場合は、その同一系列の言葉をまとめていただければもっと助かります。辞書に出そうな擬態語・擬声語に代われるならそれもいただければもっともっと助かります。 以上、よろしくお願いします。 ↓↓↓↓↓↓↓以下↓↓↓↓↓↓ ・ぬちゅ ・ぬちゃ ・ずっ ・にゃぽ ・ぐい ・にゃる ・みちっ ・きゃんきゃん(きゅんきゅんかもしれません) ・すんすん ・ずぼっ ・ぬぽぉ ・ひくっひくっ ・じゅぷっ ・くぱぁ ・ぶちっ ・ぬぷ ・ぬぽ ・どぷっ ・びゅうびゅう ・ずぼずぼ ・くにゃくにゃ ・ふごっふごっ ・がくがく ・れろれろ ・ねろ ・にゅぼっ ・びゅぷびゅぷ ・ごぶっ ・どぷっ ・びくん ・むにゅっ ・むわぁ(これはキスなどのMwaaahの日本語かと思いますが、あってるのか)

  • ゲーテのファウスト「時よ止まれ お前は美しい」

    ゲーテのファウストに、「時よ止まれ お前は美しい」という有名な言葉があります。とても心が惹かれる言葉ですが、翻訳された小説を読んでも、この言葉に限って、意味がよくわかりません。「お前」とは、「時」のことを指しているのでしょうか?ドイツ語(原文)では、もっとわかりやすく表現されているのでしょうか?小説のキーワードだと思うのですが、よくわからないので、大変もどかしいです。ぜひ、小説でこの言葉が意味するところを、教えてください。

  • 意味を教えてください!

    日本語を勉強している人なんですが、 やはり外国語って難しいですね。T-T "やっとの状況"ということの意味が分かりません。 「前回提案を維持するのがやっとの状況であり、前述価格提示となっております。」という文章でしたが 一体この分で"やっとの状況"が何を意味しているのか 私にとっては分からなくて困っております。@.@ (実は会社で翻訳しているところですが...(T.T)) 皆さん、助けてくださいね!!! 御願致します。(__)

  • てかっては如何言う意味でしょうか?

    日本語の勉強していて、 日本の若者用語に興味がある外国人です。 私はよく「てか」と耳に流れてきました。 例えば ・『てか意味分からん』 ・『てか、おいしい』 ・『質問ってかアンケートです』 ・『てか、やめるか?』 ・『てか、誕生日はいつ?』 等々。 その言葉の意味は結構多いようで、 てかって一体いくつの意味が使われていますでしょうか? 説明下手で、ご迷惑をかけてすみません。 ご存知の方がいらっしゃったら、 教えてお願いします。 よろしくお願いします。

  • ボソリって何の意味ですか?

    こんにちは。 僕は韓国人ですが、「隣のトトロ」で「ボソリ」と言葉を見ました。「ボソリ」の意味がよくわからなくて質問します。ぜひ教えてください。 原文:ボソリと合いの手を入れた。

  • 「ギラつく」とはどういう意味ですか?

    高校生の息子のプロフを覗く事があるのですが、その中で「ギラつくなょ」(原文通り)という言葉を見かけます。 私には、どうにも意味がわからないのですが、最近流行の言葉なのでしょうか? 意味を知っているか方がいらっしゃいましたら、ご教授お願いいたします。