• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

翻訳お願いします

DeutschEnglish Bachelor admission for candidates without Swiss matriculation certificate Admissions Office closed... ... 24 Dec 12 - 4 Jan 13 * Season's Greetings and a Happy New Year! * Apply online to autumn semester 2013 How to apply Schedule Application 1 November 2012 - 30 April 2013 ***FROM 2013 ETH WILL NO LONGER OFFER A GERMAN-LANGUAGE EXAM AS PART OF THE REDUCED ENTRANCE EXAM!*** FOR LANGUAGE CERTIFICATES RECOGNIZED BY ETH, PLEASE SEE HERE . Application is open to everybody. ETH Zurich may, however, require you to pass an entrance examination before admitting you. before admitting you. This entrance examination has to be taken by all applicants whose qualifications do not fulfill the criteria for regular admission, i.e., candidates without a recognised Swiss matriculation certificate or Diploma from a university of applied sciences, or whose matriculation certificate is not considered equivalent to a Swiss certificate.

noname#172976
noname#172976

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数92
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2977/4020)

スイス連邦工科大学の入学願書申し込みに関する情報のようですね。 _____________________ ドイツ語・英語 スイス国内の大学入学許可証明書のない志願者向け学士入学要項 入学事務局閉鎖期間・・・ ・・・2012年12月24日~2013年1月4日 *季節のご挨拶を申し上げます。どうぞ良いお年を!* 2013年秋学期オンライン申し込みについて 申し込み方法 スケジュール 出願書類 2012年11月1日~2013年4月30日 ***2013年よりスイス連邦工科大学は簡略入試としてのドイツ語での試験は行いません!*** スイス連邦工科大学が認める言語証明書については以下をご覧ください。 「ここ」 出願はすべての人が対象です。しかしながら、スイス連邦工科大学チューリッヒ校では、入学試験に合格することが入学の条件となります。 この入学試験はその資格が一般入学の基準を満たさないとされた出願者全員が受けなければなりません。例えば、正式に認められたスイス国内における大学入学許可証明書や応用科学系大学からの卒業証書などを持っていないもの、もしくは本人の所持している大学入学許可証明書がスイスの証明書と同等のものであると認められない場合などです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

DeutschEnglish スイスの入学証明書を持たない候補者のための学士入学 アドミッションズ·オフィスは閉じた... ... 12月24日12から4 1月13日 *季節の挨拶と新年あけましておめでとうございます! * 秋学期2013年にオンラインで適用する 申し込み方法 スケジュール アプリケーション 2012年11月1日 - 2013年4月30日 2013年スイス連邦工科大学のFROM ***はもはやREDUCED入試の一環としてドイツ語の試験を提供していないでしょう!*** スイス連邦工科大学によって認識される言語の証明書については、以下をご覧ください ここ。 アプリケーションは、すべての人に開かれています。 ETHチューリッヒ5月は、しかし、あなたはあなたを認める前に、入学試験に合格する必要があります。 あなたを認める前に。この入試では、その資格応用科学、または入学証明書の大学から認識スイス入学証明書または卒業証書なしで通常入場料、すなわち、候補者のための基準を満たさないすべての申請者が払わなければならないと、スイスと同等とみなされていません証明書。 ですっ‼間違ってたらすみません(>_<)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • 翻訳お願いします

    Please note that we cannot enter into any discussion or correspondence regarding specific admission requirements until we have received your complete application. Application Instructions on how to apply may be found here. There are three different kinds of admission to the first semester of a Bachelor programme: Admission without entrance examination Admission conditional upon passing 'reduced entrance examination (PDF, 101 kB)' (5 subjects) Admission conditional upon passing 'comprehensive entrance examination (PDF, 109 kB)' (9 subjects) Language of instruction The language of instruction in all Bachelor programmes is German (for language requirements, see info box on right and 'entrance exam').

  • 翻訳お願い致します!

    Single courses may be taught in English or French, especially in the higher semesters. The Master programmes are mostly taught in English, thus advanced English skills are required or must be acquired after the begin of studies. The language of instruction for each individual course may be found in the course catalogue. Candidates whose declared mother tongue is German are not necessarily exempt from having to submit proof of German-language skills. Goethe-Institut certificate C1, with minimum rating 'gut' TestDaF minimum level 4 in all exam sections Osterreichisches Sprachdiplom Deutsch OSD - C1 'Oberstufe' DSH-3 (only registered 「R」 'Deutsche Sprachprufung fur den Hochschulzugang auslandischer Studienbewerber') KMK II ('Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz' ? second level) UNIcert minimum level 3 Who may apply? Application is open to everybody. ETH Zurich may, however, require you to pass an entrance examination

  • 英文の添削お願いいたします。替え玉

    1「その母親は娘の代わりにA大学を受験して合格したが、そのあと、それが発覚して入学を取り消された(A大学は入学を取り消した。 )」 2「彼は友達に運転免許の替え玉受験をさせて免許を取得した。そのあと替え玉受験が発覚して免許を取り消され逮捕された。」 1.「The mother took an entrance examination for University A in place of her daughter and passed it. Then, it was found out, and the entrance to school was canceled./University A canceled her entrance to school.」 2.「He let his friend do a substitute examination of a driver's license and acquired it. After that/Then, the substitute examination was found out, and the driver’s license was canceled and then he ware arrested. 」 また、「発覚する」をdiscoveredやcame to lightに置き換えることは可能でしょうか?またproxyという単語が代理人(替え玉になる人物)として使うならhave/let his freind take an entrance exam for A university as ~のような形で用いるべきでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 並び替え・・・

    その学校は入学試験で最低50点を取らない学生を入れるのには反対しています。 という訳で、 The school (admitting any student,at least fifty,does,in,is,not, opposed,score,to,who)the entrance examination. この( )の中の英語を並び変えるのですが・・・ 教えてください!

  • 分詞形にするとどうなりますか?

    分詞形にするとどうなりますか? My brother is busy( prepre ) for the entrance examination. (  )内の prepre を分詞形にするにはどうしたらいいですか?

  • 和文英訳です。添削を宜しくお願い致します

    1.3月8日に国立大学の合格発表があった On March 8, there was an announcement of entrance examination of national university. 2.F君は昨年国内最難関と言われるA大学を受験したが失敗した Last year, my friend A failed the entrance examination of A university which is often referred to as the highest level university in Japan. 時世の一致で、isよりもwasかな? 3.彼の家は経済的に二浪を許す余裕はなかった His family could not afford to give him second failure. 4.それで今年は少しランクの下がるB大学を受験し、合格する事ができた So, this year, he take an entrance exam to B university which is referred to as slightly easier for entrance compared to A university. low level では失礼ですよね 5.いずれにしろ、AもBも日本ではトップクラスの大学だ Anyway, both A&B are top class universities in Japan. 6.たぶん彼は今達成感に浸っている事だろう Probably, I suppose he is now immersed himself in a sense of achievement. 以上です。宜しくお願い致します。

  • I used to get 30 scores in math man

    I used to get 30 scores in math many timesこの30scoresの読み方はthirty scoresですよね? 後 私は行きたい大学に落ちた時のために二校受けるつもりですは I am going to apply to two colleges for the case where I fail to pass the entrance exam of the college I want to enter most で大丈夫でしょうか?すいませんが教えて下さい

  • 映画の入場料は admission ?

    映画の入場料は admissionで良いですか? admission の後にcharge や fee 、 money 、 price なども付けるべきでしょうか? entrance charge や entrance fee は遊園地などの入場料のイメージがあるのですが、それで良いですか? 「映画の入場料金って、映画館によってちがうの?」 とは英語でどういえば良いのでしょうか? Does an admission charge depend on the movie theater? 宜しくお願いします。

  • 英語についていくつか質問です。

    (1)「最近まで」は英語で口語的になんと表現しますか?   例として、最近までこの服が流行っていた。を英訳してください。 (2)me who ~というふうに関係代名詞を使うことはできますか?  例 They talked to me who is very shy. (amか??) (3)次の文は正しいですか。  We study English for only university entrance exam.  university entrance examの冠詞が必要かどうか、for onlyの語順に自信がありません。 回答よろしくお願いします。

  • theとaについて

    こんにちわ。大学入試のために英作文の問題集をやっていてこんな文がでてきました。 「いったん入学試験に合格したら、後は自動的に卒業できると思ったら大間違いだ。」 答えにはこう書かれていました。 it is a huge mistake that once you pass the entrance exam,you can graduate automatically. ここでとても疑問に思ったのがthe entrance examのtheです。 なぜaではないのかとても気になったので、ご回答お願いします。