翻訳お願い!

このQ&Aのポイント
  • ETH Zurichの修士プログラムでは、英語のスキルが必要です。
  • ドイツ語を母国語とする候補者もドイツ語のスキルを提出する必要があります。
  • 応募は誰にでも開放されていますが、入学試験に合格する必要がある場合があります。
回答を見る
  • ベストアンサー

翻訳お願い致します!

Single courses may be taught in English or French, especially in the higher semesters. The Master programmes are mostly taught in English, thus advanced English skills are required or must be acquired after the begin of studies. The language of instruction for each individual course may be found in the course catalogue. Candidates whose declared mother tongue is German are not necessarily exempt from having to submit proof of German-language skills. Goethe-Institut certificate C1, with minimum rating 'gut' TestDaF minimum level 4 in all exam sections Osterreichisches Sprachdiplom Deutsch OSD - C1 'Oberstufe' DSH-3 (only registered 「R」 'Deutsche Sprachprufung fur den Hochschulzugang auslandischer Studienbewerber') KMK II ('Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz' ? second level) UNIcert minimum level 3 Who may apply? Application is open to everybody. ETH Zurich may, however, require you to pass an entrance examination

noname#172976
noname#172976
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

個別のクラス、特に上級学期においては、英語またはフランス語で行われる場合があります。修士課程は主に英語での授業となりますので、上級英語能力があるか、クラスが始まる前までに英語能力を取得しなければなりません。個別のクラスそれぞれの指示言語については、クラスカタログで確認してください。 母国語がドイツ語である志願者は、証明書の提出を免除されるものではありません。 ドイツ語のスキル ゲーテ・インスティテュートのC1サティフィケート、最低でも「Good」の成績であること。 テスト・ダフのすべてのテストセクションにおいて最低でもレベル4であること。 オーストリア政府公認ドイツ語能力検定ーC1「上級レベル」であること。 ドイツ語検定試験ー3、外国人志願者用大学入試の為にのみ公認されたもの KMKII(各州文部大臣会議で決められたドイツ語卒業証書? 第2レベル) ウニツェルト(※1)、最低でもレベル3 申込者はいますか? 出願は誰でも出来ます。しかしスイス連邦工業大学チューリヒ校は、入学試験に合格することを必須としています。 ※1:ウニツェルトとは大学レベルの標準の外国語検定

noname#172976
質問者

お礼

ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します!

    Stone Temple Pilots are planning to release a new EP in October according to Hard Drive Radio. It will be their first collection of new material with new frontman Chester Bennington, following up the single “Out of Time” which was released in May. STP are also planning more tour dates in addition to the shows they have already announced in the fall. The DeLeo brothers will also be appearing on Hard Drive Radio on Monday. ※ 『Stone Temple Pilots』はバンド名、『Chester Bennington』は人物名、『Out of Time』は曲名です。

  • 翻訳お願いします

    It may seem to be a paradox, but with the spread of English, speakers of other languages could consider their own local languages more important for their own cultural traditons. the Census Bureau reports that nearly one American in fibe speaks a language other than English at home , with Spanish leading and Chinese growing fast.

  • 翻訳お願いします。

    In South Africa, many people consider their own kind of English, with words of their native languages mixed in, as a sign of freedom. Callenging the powe of british or American English in Europe, some people in the European Union are promoting another lind called Euro English. they feel it would be more familiar to non-native speakers of English.

  • 翻訳お願い致します。

    All orders are to be paid in advance as per sent pro forma invoice. We will make sure only to add items to the pro forma invoice which will be in stock at the time of picking your order. Pls. note that small variations may occur due to sold out items or to more items being available than estimated at the time of making the pro forma invoice. Any balance amount will be in your account and can be balanced with your next order. Or any surplus transfer can be arranged to be returned to your account. Warehouse:

  • 翻訳お願い致します。

    ほかに注文はないか?と聞いているのだと思うのですが・・・ Your minimum order amount is £350.00 and we are just a little short on this order, would there be any other products by any chance what you may need to order? I look forward to hearing back from you.

  • 翻訳お願いします

    Please note that we cannot enter into any discussion or correspondence regarding specific admission requirements until we have received your complete application. Application Instructions on how to apply may be found here. There are three different kinds of admission to the first semester of a Bachelor programme: Admission without entrance examination Admission conditional upon passing 'reduced entrance examination (PDF, 101 kB)' (5 subjects) Admission conditional upon passing 'comprehensive entrance examination (PDF, 109 kB)' (9 subjects) Language of instruction The language of instruction in all Bachelor programmes is German (for language requirements, see info box on right and 'entrance exam').

  • 翻訳お願いします。

    You may think their languages are similar to each other , which would be true to some extent.

  • 翻訳お願い致します。

    All the vases in the Thai Blue series are hand-painted with traditional Thai flower patterns that call Delft pottery to mind. The resemblance goes back 500 years, to the time when Delftware was invented as a cheap substitute for blue-and-white Chinese porcelain. Old traditional techniques and experimental processes come together in the Thai Blue vases. The master painters sign each vase in their own language. The windmill, a classic Dutch icon, constitutes a humorous reference to the blue ‘Delftware’ the same producer manufactures for the Dutch tourist market. Wonderable’s Thai Blue vases are the fruit of centuries of global trade and idea exchange.

  • 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m

    So intimate is the relation between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart. A language lives only so long as there are peo- ple who speak it and use it as their native tongue, and its greatness is only that given to it by these people. A language is important because the people who speak it are important-politically, economically, commercialally, social-ly, culturally. English, French, and German are great and important languages ​​because they are the languages ​​of great and important peoples; for this reason they are widely studied outside the country of their use. -A. C. BAUGH, A History of the English Language 構文分析よろしくお願い致します。 できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです🙇‍♀️

  • 翻訳をお願いします。

    長いのですが、下記の英文を翻訳していただけないでしょうか。 Prime Minister Shinzo Abe aims to globalize Japan’s workforce and says that Japan must become more competitive in the English language. This has touched off a debate among native English teachers, Japanese who teach English, Japanese speakers who don’t speak English, and English sheepdogs owned by both Japanese and English speakers. On one hand, you have people who ask why Japanese people should be required to study English at all since English is not used in Japan, the country where most students will spend the rest of their lives working for a Japanese company. On the other hand, people say that Japan needs to learn English to keep up with the rest of the world. The few strays not in either camp say, “Woof!” Whereas internationalization was the big thing a decade or so ago, and droves of students were studying overseas to gain a broader understanding of language and the world, nowadays Japanese people are turning inward, seeking domestic solutions. They’re beginning to think, “Why should I go abroad, risk getting shot or car-jacked by someone in America, when I can just stay and study here in Japan?” The question is, did all that previous domestic internationalization combined with study abroad make Japanese more competitive in the global workforce? If so, shouldn’t we still be reaping the benefits? Japan seems to have forgotten about this part of its recent history, the results of which could help shape their future in English language education. In an attempt to get Japanese speaking better English, the Liberal Democratic Party is thinking of doubling the number of Assistant Language Teachers in the next three years. Is that like double mint or double fudge? Twice as much has got to be better? Keep in mind that the number of ALTs was just recently reduced when the Democratic Party of Japan targeted ALTs as “wasteful spending.” Why has no one done any assessments to gauge if the number of ALTs makes a difference in students’ English comprehension? If the LDP regards native English speakers as vital to teaching the language, as they say they do, then you have to wonder why ALTs aren’t actually teaching any classes themselves. Why must they “team teach” together with a Japanese teacher in the classroom? Certainly in my country we wouldn’t consider having an American teacher in a Spanish language class being taught by a Spanish teacher. Another proposed change by the LDP is to shift from the current Eiken test used to gauge English proficiency, to using the TOEFL (Test of English as a Foreign Language) instead because the TOEFL concentrates more on verbal communication skills. Whenever we talk about testing, people invariably point out that tests aren’t very accurate at testing language communicability. Others argue that the more test-oriented English is, the more students will hate studying English. Well, English is not a disease and no one has yet died from studying it. Lots of students hate broccoli, studying, getting out of bed in the morning and walking the dog. And someday they’ll have to do all of those things before leaving for work in the morning! I realize that students already take enough exams. Furthermore, they have to pass tests to receive their yellow belt, green belt or black belts in martial arts. There are university entrance exams, driver’s tests and maybe someday, lie detector tests. After they get married, their spouses will test them on their spending habits while their children will forever test their patience. And we’re complaining about a TOEFL test? Even if they do not pass the TOEFL test with flying colors, it’s not the end of the world, so we should not act like it is. Yes, it would be nice if there were no tests at all. There would be less stress for students and less work for teachers, who could then focus on teaching more communicative competency, the ultimate goal of English communication. But students would never study if there weren’t tests!