• ベストアンサー

平板と尾高の区別(関東で)

関東・或いは東京では、 平板・尾高はハッキリした区別を持ちますか(多くの常用語に於いて) 例(アクセント辞典により) 鼻がLH-H 花がLH-L 端がLH-H 橋がLH-L あと、尾高は、関西では、頭高なので、関東人的には、はっきり区別するかどうかが… (例 鼻がHH-H 花がHL-L)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mide
  • ベストアンサー率44% (333/745)
回答No.1

東京式(乙種)アクセントでははっきりした区別があると思います。尾高はアクセント核がありますが平板の場合はありません。 ただし,もちろん後続する語によって区別がなくなることがあります。たとえば「ぐらい」が後続する場合など。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 平板と尾高・関東の子は区別するか

    (関西はまったく違うものなので区別するに決まっています) 小さい子的に、若し最初単語のみでその語を覚えたなら、 しかも、そもそも日本語口語は、助詞は省略(*)するものですね? ---- 若し区別しなかったなら、【年をとっていく】と、区別するようになるってことはありますか? (*)あと、そもそも助詞無しでも平板と尾高の違いが現れますか? (ex 「はら(尾高)いたい」は「LH LHL」onlyで、 「おなか(平板)いたい」のみが「LH HHL」に変化可能)

  • 日本語名詞のアクセントについての質問です。名詞の一拍語は平板型と頭高型

    日本語名詞のアクセントについての質問です。名詞の一拍語は平板型と頭高型がありますが、一拍語においては頭高型と尾高型の区別がつかないように思います。しかし、アクセントの分類をみると、頭高型に分類されています。このように分類する理由をご存知の方は教えていただきたいです。

  • 動詞の中高型と平板型を区別する方法

    私は京阪式アクセントが体質化している者ですので、標準式アクセントを学ぶのに苦労しています。 動詞に関してですが、中高型なのか平板型なのかが分かれば、その否定形や受身形、使役形なども違って来るので、非常に好都合なんですが、区別できる方法というものはないでしょうか? 辞典を見れば勿論分かるのですが、全ての動詞に対してそれをしているので、とてつもない時間がかかっています。 例えば、遊ぶ、暮れる、張る、足りる、などは平板型ですが、 落ちる、覚える、付ける、癒す、挫ける、出会う、などは中高型です。 京阪式を基準にして何か法則のようなものはないでしょうか? 会話をするチャンスはなく、辞典を見た時だけが確認するチャンスです。覚えても覚えても忘れます。 辞典に頼ることなく、区別できる方法です。 そもそも、動詞に何故中高型と平板型の区別が出来たのか(頭高型もあるのですが、ここでは問題にしません)、起源を辿れば区別できる方法が見つかるかも知れません。 宜しくお願い致します。

  • アクセントが複数ある語に関してなんですが・・・

    例えば、「案外(あんがい)」ですが、高低低低(頭高[1])と 低高高高(平板[0]) の2通りあります。 これは、頭高で発音するグループと 平板で発音するグループの2つがあるという意味ですか? それとも、一人の人間が時と場合によって、2つを使い分けるという意味ですか? 私は今、人為的に東京アクセントを学んでいる者ですが、間違っているのかも知れませんが、案外という言葉を使う時の状況は色々あると思います。 「彼がそんな酷いことをしたって!? フーンそうかい。案外そういう人間かも知れないな」の時は頭高。 「彼がそんな酷いことをしたって!? う~ん僕は信じられないなあ。でも、案外そういう人間なのかもなあ」のような時は平板で発音しそうなんです。 実際はどうなんでしょう? 頭高で発音する人は、心理状況の違いはあっても、いつでもどこでも頭高で発音するのですか? 次に「父」のアクセントも頭高と尾高の2通りあります。 昔の電報文によく使われた、「チチキトク(父危篤)」 は頭高で発音したくなります。 ところが、「父ありし頃」は尾高で発音したくなります。ちちのち と ありしのあ にアクセントを付けると アクセントの山が2つもあって、非常に不自然に感じるのです。 ところが、市の音訳教室では、どのアクセントで読むか決めたら、そのアクセントで全編を読めと言います。ページによって、違うアクセントで読むな、と言うのです。 「父らしい」の場合だったら、名詞+助動詞で父を尾高で発音することは決まっているようなんですが、 名詞「父」+動詞の「ありし」どんなアクセント規則があるのでしょう? 色々と書きましたが、よろしくお願いします。

  • 平板型が頭高型に聞こえる現象について

    私は外国人で、日本語のアクセントを身につけるため、標準語が使われる 番組や動画を見ています。だいたい感覚は付いてきていて、同じアクセントでも 場合によって数種類に分かれるということは承知しています。 例えば、平板型の「人気」の場合、ほとんどは上がる核なしで高いまま、 つまり「低高高」ではなく「高高高」と発音されがちなことなどをようやく 分かるようになったところです。しかし問題は、頭高型に聞こえる平板型が多いという ことです。下を見てください。 「神輿も改革ができるのが判明」の「判明」 「見事成功」の「成功」 「八人で挑戦」の「挑戦」 番組から出た文章ですが、各々平板型の枠に入る「低高高高」や「高高高高」では なく、どうしてか「高低低低」に聞こえてしまいます。実際下がる核は実際の 頭高型に比べては激しくなく微妙な感じですが、何回聞いても下がるのは確実です。 この現象は例に挙げた文章に限らず、多くの標準語話者が聞くことができます。 これについて思い当たることとか、平板型の場合微妙に下がる頭高型のように 発音することがありかということなど、教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 接頭辞「お」がついた言葉のアクセント

    じいさん(頭高型) → おじいさん(中高型) 願い(中高型) → お願い(平板型) 米(尾高型) → お米(平板型) 水(平板型) → お水(平板型) ※変化なし のように、「お」がつくことで変化するアクセントがあります。 これらには何か法則があるのでしょうか?

  • 日本語のアクセントについて教えて下さい

    (1)「~ながら」 「食べながら」「聞きながら」「笑いながら」などのアクセントは 中高型でも平板型でも違和感がないように感じますが、 正しいアクセントはどちらなのでしょうか? 動詞や形容詞によって使い分けるべきなのでしょうか? (2)接頭辞「お」 「世話(尾高型)→お世話」「菓子(頭高型)→お菓子」など 「お」が付くことで中高型になりますが、 「勉強(平板型)→お勉強」の場合は平板のままです。 接頭辞「お」のアクセントについて教える場合の法則などあれば 教えてください。

  • 「のぞむ」の共通語アクセント

    近頃気になっていることなのですが、皆さんからお知恵を拝借いたしたく参りました。 「のぞむ(望む・臨む)」という語の、共通語のアクセントについてなのです。 私はずっと「の『ゾム』」(ゾムが高くなる)平板式アクセントだと思っていたのですが、 近頃テレビでプロのナレーターやアナウンサーや俳優たちが、「の『ゾ』む」というように、真ん中が高くなる起伏式中高型アクセントで発音しているのをよく聞きます。 そこでNHK出版の日本語発音アクセント辞典を調べると、 「のぞむ」は平板型の語として掲載されていました。 オーソドックスには平板型アクセントの語で間違いないでしょう。 ところが、動詞「のぞむ」から転成した名詞「のぞみ」のアクセントを見ると、 「の『ゾミガ』」という平板式アクセントと、(あとに続く助詞「が」が下がらない) 「の『ゾミ』が」という起伏式尾高型アクセント(助詞「が」が下がる)が併記されています。 ・転成名詞のアクセントは動詞のアクセントに従う ・元の動詞のアクセントが起伏式の場合は(中高型であろうと頭高型であろうと)ほとんどが尾高型になる という原則に照らすと、「のぞむ」には平板式と起伏式の二通りがあることになります。 つまり辞典には平板式アクセントのみ掲載されているけれど、起伏式でも実際は使用されているということになります。 「の『ゾ』む」ってアクセントは、最近共通語としての市民権を得てきたのかな? 共通語についてお詳しい方、または「の『ゾ』む」と発音される地域にお住まいの方、どうぞご意見お寄せくださいませ。 #ちなみに私はこてこての関西人、 「のぞむ」はどこにもアクセントを置かない、 ぺったんこな発音をします(^^ゞ

  • 「上がる時が痛い」の「時」のアクセントは?

    いつもお世話になります。また疑問が出て来ました。 上がる時が痛い。 感じたことを話す。 赤い山が美しい。 東京の落語家、桂歌丸さんがサプリメントの広告で、「上がる時が痛い」の「時(とき)」を「高低」で発音しています。 上がる 平板型 とき 尾高[2] アクセント辞典では上記のようになっていますから、「とき」は「き」を「高」に発音するのが正しいのではないでしょうか? 同じような例で、 感じた 平板型 こと   尾高[2] 赤い 平板型 山   尾高[2] が、ありますが、もし歌丸師匠が正しいとすると、上記は 「感じたことを」は「こ」が「高」になりますし、 「赤い山(やま)が」は「や」が「高」になります。こうするとどうも不自然に聞こえます。 歌丸師匠の間違いであれば、助かるのですが・・・   宜しくお願い致します。

  • 愚人礼賛、無敵大敵、油断大敵のアクセントについて

    新明解日本語アクセント辞典巻末付録15後部が漢語二字の結合名詞。そのIに 「多くの場合、すなわち後部が平板型・尾高型・頭高型の語は、後部の最初の第一拍まで高い」と書いてあって、その例として、江戸時代、保険会社、高等学校、国立公園などが挙げられています。 この法則を適用すると ぐじんらいさん、むてきたいてき、ゆだんたいてき、は何れも 低高高高低低低と発音することになります。しかし「ゆだんたいてき」の正しいアクセントは低高高高高高高 です。油断大敵を1語として捉えた場合、平板型[0]です。 油断大敵は何故、上記のアクセント法則に従わないのでしょう? 愚人礼賛、無敵大敵は 低高高高低低低 か 低高高高高高高 のどちらで発音するのが正しいのでしょう? 宜しくお願いします。