• ベストアンサー

竹島の中国語名

最近何かと問題になっている竹島問題ですが、韓国では竹島のことを、독도(獨島)と呼んでいるそうですね。そして、英語ではLiancourt Rocksと呼ばれているそうです。 そこで質問ですが、竹島問題は中国にとっても全く無関心ではないと思うんですが、中国語では 竹島は何と呼ばれているんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.2

中国のポータルサイト・百度とヤフーでちょこちょこっと検索してみましたが、「竹島」「独島」両方が使われているようです。 中国外務省のサイトも見てみましたが、おおむね「竹島」「独島」併記になっていました。 ただし「独島(日本名 竹島)」という表記が多く見られました。 というわけで、 >中国語では竹島は何と呼ばれているんでしょうか? というご質問への回答は、現時点では 「竹島または独島」 になるかと思います。

yingtao7
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • s770
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3

日本称“竹岛”, 韩国称之为“独岛” ,两者都使用。

yingtao7
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

Wikipedia を見ると 獨島 となっています。 → http://zh.wikipedia.org/wiki/獨島

yingtao7
質問者

お礼

ありがとうございます。 wikipediaも100%信用はできませんよ。

関連するQ&A

  • 竹島の英語名

    最近何かと問題になっている竹島問題ですが、韓国では竹島のことを、독도(獨島)と呼んでいるそうですね。 そこで質問ですが、「竹島」は英語圏では馴染みが薄いかもしれませんが。英語名では “Takeshima”と“Dokto”のどっち方がやや通用度が高いんでしょうか?

  • 竹島(獨島)について (私は韓国人です)

    皆さんこんばんわ。 私は竹島(獨島)の問題について皆さんの意見が聞きたいためこうやって質問します。 皆さんももう知た通り、日韓両國は竹島をお互い自分の土だと主張しています。また、各々の国民もそんな風に教えられて育てきました。 私がnaver(韓国の検索サイト)で竹島(獨島)を検索すると、百なら百全部竹島は韓国の土だと主張しますしまたgoo(日本の検索サイト)でも同じ質問をすれば上と逆な答えが出ます。 真理は一つなのに何故こんなようになるんでしょう。。 私は韓国も日本も大好きなのでこんな風に喧嘩になるのは嫌ですけど、両國の主張を整理すると竹島(獨島)はやっばり韓国の土じゃないかな?な思いがでます。 でも、韓国も問題が、まず韓国のwebで獨島じゃなくて竹島だと書くと"お前は売国奴だ"と呼ばれる雰囲気がなり、まじめな意見を聞くことが難しいです。 それで、私は日本の皆さんのご意見が聞きたいです。皆さんはどんな考えでしょうか? 韓国のnetizenの考えはこうなります。(私は翻訳だけしました。)(http://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=6&dirId=611&docId=123237446&qb=64+F64+E&enc=utf8&section=kin&rank=1&search_sort=0&spq=1より) 1.竹島(獨島)は新羅(신라)時代に鬱陵島(울릉도)と一緒に于山国(우산국)を形成したし、于山国は新羅(신라)智證王(지증왕)13年 (512年)新羅に帰順して来た. その後ずっと高麗と朝鮮を経って現在までも韓国の管理の下にある。 2.朝鮮の公道政策は日本の侵奪によった明らかな '政策'だったので実效支配を諦めたのではない。 3.図解兔許は外国地に越境して漁撈活動をしても良いという許可書なので日本自ら竹島(獨島)が外国の地というのを認めたこと載せる。 4.韓国の領土である鬱陵島から竹島(獨島)までの距離は 48海里なのに, 日本銀器もではこの距 離(通り)の約 2倍である 82海里だ。したがって地政学的に近くの韓国に含まれなければならない。 5.ポツダム宣言の"カイロ宣言"を見れば暴力と強要によって取得したすべての領土を返すという句節があり、日本はポツダム宣言を通じてカイロ宣言を全面的に収容するということを宣言したので、暴力と強要によって奪われた竹島(獨島)を日本は諦めなければならない。 6.歴史的に韓国は 6世紀以来独島の存在を認識して来まった。しかし日本が独島を認識し始めたことは 17世紀以後です.また自国の領土ではないことを認める日本の史料や、古地図が多数確認されています。 皆さんはどうでしょうか。是非ご意見お願いします。 追加>> 私は2月27日にTokyoへ旅行に行きます~もしお勧め場所や食べ物があれば是非教えて下さい!! >_< 追加2>> もし誤た所があるなら教えて下さい。 ごきげにょう

  • 竹島の日

    竹島の日が過ぎました。 相変わらず、韓国がバンクーバーなどで、竹島は、韓国領と宣伝してるみたいです。 ここで、疑問。 韓国は、何故、国際裁判で白黒付けないのか? 何で、そんなに必死に、竹島は韓国領だと宣伝するのか? 全く理解出来ません。 また、日本国民の竹島問題にも関心が少ない。 この問題を放置してきた責任は、日本国民にもある気がします。 それから、民主党の竹島問題への解決の意欲が全く感じられない。 それから、韓国がそんなに竹島は韓国領だと主張するなら、国際裁判で白黒付けて欲しい。 日本政府は、そろそろ、白黒付けるべきだと思います。 皆さんは、どうお考えですか?

  • 竹島

    ついに韓国大統領が竹島に上陸してしまいました 私自身竹島は日本固有の領土と思っていますが 既に韓国が実効支配しているので国際法上も 韓国領になってしまったと諦めています そこでお聞きしたいのが竹島についてです A、私と同じで、日本領だと思うが既に韓国が実効支配   してるので韓国領である B, 誰がなんと言おうと日本領だ C, もともと韓国領である D, 関心が無い E, その他 あのうるさい石原都知事が、尖閣諸島の事は熱心なのに 竹島に関して何も言わないのは何故なんでしょう? ちなみに韓国の方はCに決まっているので回答、ご遠慮願います

  • 中国は竹島を日本領と認めてます。

    高麗棒子はあらゆる民族の先祖は韓国人であると 主張しております。 従って世界は全て韓国領であると考えております。 しかしロシア、中国、北鮮は核保有国であります。 怖くて喧嘩売れません。 喧嘩できるのは日本だけです。 日本がおバカな憲法を正して核保有し自衛隊を国軍 にしておけば竹島は奪われませんでした。 中国の反日教育も尖閣問題も無かったと思います。 そもそも世界の諸国民の信義うんぬんの憲法が間違ってるのです。 あの憲法を考えた人は敗戦のショックと過度の飲酒で狂ってたと しか思えません。 私は中国の上海人ですが中国は官民共に竹島は日本と認識しております。 ではなぜ尖閣を中国領と言い出したか。 よく言われてるように資源問題もありますが台湾問題が大きいのです。 兎に角喧嘩を売られ易いおバカ憲法を早く改正してください。 日中の揉め事は日本に帰化した中国人にはとても迷惑です。 戦没者記念碑に参拝しない政治家なんて世界のどこにいますか。 日本には非常識がまかり通ってます。 私は間違っているでしょうか。

  • 中国語と韓国語の習得について

    中国語と韓国語の習得のスピードについての質問です。 努力次第とか興味の有無などそういう理由抜きで、同じくらいの興味関心を持ち、同じ時期に中国語と韓国語を同じ程度のペースで学び、順調に行ったらどちらが先に生活に困らないレベルに到達するのでしょうか?そして、それはそれぞれ何年ほどかかるのでしょうか?平均的なことを教えてください。 あ、ちなみに私は大学で中国語を2年間学び(来年度も学ぶ予定です)、来年度には韓国語を学ぶ予定なので、このような質問をさせていただきました。

  • 中国語で英語やフランス語や中国語

    翻訳サイト等で調べると、 英語 → 英语 日本語 → 日本 韓国語 → 韩国 フランス語 → 法国人 中国的→中国的 となり、 语 という字が付く国と付かない国があったり、最後が人や的、文で終わる国名があったりするのですが、これは正しいのでしょうか? また 韓国語 日本語 英語 フランス語 中国語 を正しく中国語に訳すとどうなりますでしょうか?

  • 中国語や韓国語のOCR

    中国語や韓国語のOCR 持っているスキャナーで日本語や英語は OCRできますが, 設定を換えるとかして 中国語や韓国語もできるように することができるものでしょうか。

  • 韓国語と中国語を同時に学習している方

    私は今、韓国語と中国語を同時に学習中です。 いっとき仕事等であまり出来なかったときもありましたが、 関心は覚めず、再びこつこつやっています。 また最近は、韓国語と中国語、それぞれプライベートレッスン(一対一)で文法や会話等を習っています。 一番最初も3年前に同時に韓国語と中国語を、そのときは グループレッスンで習いましたが、 この段階では韓国語はゆっくり読んでハングル文字が読める、 意味は分からない程度で、中国語は全く分からない状態でした。 ただ、今現在、思っていることは今まで一度も 言語が被ってどちらがどちらか分からない、混乱したということに 出くわしたことはありませんでした。 これは韓国語と中国語がヨーロッパのアルファベット言語と違って、 語順も発音も全然違うからでしょうか? 韓国語と中国語を同時に勉強したという人の経験等を うかがいたいです。 また自分なりの勉強法等をお持ちの方がいらっしゃいましたら、 是非、うかがいたいです。 今後の参考にしたいと思います。 なかなかこれ(韓国語・中国語)に特化した内容は過去の記述で見つからなかったので、 投稿しました。 因みに私は漢字がとても好きなので、 これとは別に日本・韓国・中国の漢字の書体の違いや読みの違い、比較等を 考えたり調べたりするのもとても好きです。 また英語は高校時代に英単語を一生懸命覚えましたが、 それ以降、真剣に取り組んだこともなく、 今現在、全くやる気もありません。

  • 韓国語か中国語どちらがいいか?

    韓国語か中国語を学ぼうと思っています。 どちらがいいと思いますか? 韓国は動画や音楽・韓国ドラマとか学ぶモチベーションがいっぱいありますけど、中国はそうじゃないのではという不安があります。(Twitter・インスタとかが使えないので) その点踏まえて教えて欲しいです。 よろしくお願いします。(その前に英語を覚えろという答えは無しでお願いします。)