• ベストアンサー

英語の読み...

画像の英語の読みがわかりません! スペル的には、 Lerise らしいのですが... それの書いてあるマグカップが何処で売っているのかを調べたいのでよろしくおねがいします! ※画質悪くてもうしわけありません。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#160769
noname#160769
回答No.1

Ceriseと書いてあり、その脇にさくらんぼのある通り、サクランボ色と言う意味です。 この名前での食器は見つかりませんでした。銘柄は別の名前かも。

mnmnlove
質問者

お礼

ありがとうございました!! 略していただけるだけでなく、探していただきありがとうございます!!

その他の回答 (1)

noname#202629
noname#202629
回答No.2

文字の横に書いてある絵はさくらんぼだとおもいます。 フランス語で Cerise は”さくらんぼ”の意味のようですよ。LeriseではなくCeriseだと思います。 http://ejje.weblio.jp/content/cerise 見つかるといいですね。

mnmnlove
質問者

お礼

ありがとうございます! メーカーの名前ではないようですね....

関連するQ&A

  • 「スペル読み」とは?

    ローマ字表記されている単語などを「スペル読み」すると、読み方はどうなるのでしょうか? 私は、『momo → エムオーエムオー』のように、一文字ずつ文字のとおりに発音していくのがスペル読みだと思っていたのですが、『momo → モモ』と読むのがスペル読みだという仲間がいて、意見が分かれてしまいました。 現在手持ちの一般の辞典では確かめられず、スペル読みなどについて載っている資料なども、もしご存じでしたらぜひ教えて下さい。 どうぞよろしくお願いします。

  • aicezukiの英語読み

    最近話題のaicezukiさんについてですが、これを英語読みするとどう読むのでしょう? きっかけは友人との会話です。 私はあれをラテン語読みでアイケズキと読んでました。 すると彼はアイスズキだと正して来ました。 何故そんな奇っ怪な読み方をするのか尋ねたところ、英語読みだ、と・・・。 しかし、英語読みをするならaiはエイと読むのでは・・・?zukiはそのままズキと読むのだろうか・・・? というわけで、aicezukiの英語読みを教えてください。 エイス○○か何かになると思うのですが・・・。

  • どうして英語読みをしたがるのでしょうか?

    素朴な疑問なんですが、どうして日本語を英語読みに したがるのでしょうか? 例えば、コーディネーションとかナイーブな人。 その方が分かり易いからでしょうか? 若者の場合にはその読みの方が格好いいからでしょうか? 答え難いかもしれませんが、 お分かりになる方、教えて下さい。

  • ローマ字読みは…

     わたしは、現在塾で英語を、教えていますが、日々考えていることがあります。  それは、「ローマ字読みと、英語の読みの違い」です。英語には、日本語と異なった母音が存在しているため、単語テストなどを実施すると、様々なローマ字英単語を、生徒は作ってしまいがちです。  確かに、ローマ字読みできる単語がないとも、ローマ字からスペルを導くことも、不可能であるとも言い切れませんが、ローマ字読みの習得は、readingに有効でしょうか?  また、ローマ字読みを、ヒントに単語を習得することは難しいでしょうか?

  • 英語の読みについて

    ローマ字読みなら決まった規則で読めるけど 英語の読み方は1単語ずつ覚えないといけないんでしょうか

  • 数式の英語読み

    英語で書いてある物理の教科書を読んでいるのですが、 数式の英語読みが分からなくて困っています。 ∇^2 n m ^-1/2 (mの-1/2乗) 教えてください。よろしくお願いします。 あと、こういう数式の英語読みをいろいろまとめてある HPがあったらそれも教えて欲しいです。

  • 英語の読みについて

    英語の読みを検索できるサイトを知っている方いますか? 例えば、「HELLO」と入力して、「ハロー」とでるみたいな感じで

  • 英語の読みについて教えてください

    TRUE を トルーと言う方もいますが、トゥルーという方もいます。 また、these を ディーズ、またはジーズと言う方もいます。 どちらが正解ですか? また、どちらの読みも正解ですか?英語圏の人に通じますか? よろしくお願いします

  • 英語教育では、アルファベットの読みを教えない?

    英語教師や高学歴の人でも、英語のアルファベット最後の文字の読みがロクにできません。 「ゼット」って言うんですよ、大概。 英語での話なのだから、せめて[zet]ってな感じで発音するのならわかりますが、 それでも、[zi:]とは全然違いますよね。 日本語だと、「ズィー」てな感じで言うと  G と混同されてしまうので、「ゼット」という言い回しも仕方ないとも思いますが・・・ (それでも、英語の話せる(はず)のえらい人らが混同するのには、理解に苦しみます) で、あるとき「雑学紹介」ってな番組でもやってました。 「日本人はアルファベットの英語での読みを知らない!」って。 例として「最後の文字を正確に読める者は、まずいない――」と。 ええっー アルファベットの読みなんて、中学のごく期の授業でみんなしっかと習うでしょ? やってないのですか。 そういえば、英語教師でもちゃんと z が読めないのだから、 日本の英語教育では、アルファベットの読みはやらないのが通例なんでしょうか。

  • 歌詞+英語の読み

    カラオケに行くのにCDを聞いているだけでは 歌詞を完璧に覚えられないので ネットで歌詞を探しています いくつか合ったんですが 英語の読みまで載っているサイトはありませんか?