• 締切済み

間違えた日本語の表現を指摘ください

中国人ですが、日本語の表現ですが、教えてください。 社長から誓約書の提出依頼に対し、下記のように返信しました。 日本語の勉強として、返信の内容には、間違えた部分があれば、教えてください。 >>>>>>>>>>>>>返信内容は以下です>>>>>>>>>> お疲れ様です、楊です。 誓約書の記入が未済みで、メールに添付して、提出させていただきます。 誓約書の中には、パートナなどのプロジェクト情報記入項目に対し、記入内容がわかりませんので、記入していないです。 以上です、よろしくお願いします。

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.3

> 誓約書の記入が未済みで、メールに添付して、提出させていただきます。 > 誓約書の中には、パートナなどのプロジェクト情報記入項目に対し、記入内容がわかりませんので、記入していないです。    → パートナーなどのプロジェクト情報記入項目の内容が分からないため、誓約書がまだ完了しておりません。  → 記入が終わり次第、メールに添付して提出させていただきます。 * 上記は一例です。 * ついでに投稿者の文についても添削してみます。 > 中国人ですが、日本語の表現ですが、教えてください。  → 私は中国人です。日本語の表現について、教えてください。 > 社長から誓約書の提出依頼に対し、下記のように返信しました。  → 社長からの誓約書の提出要請に対し、下記のように返信しました。

回答No.2

誓約書の記入が未済みで  ↓ 誓約書の記入が済んだので(誓約書に記入しましたので) ですね。

回答No.1

記入していないです→記入していません。(記入しませんでした) でもいいと思います! 全体的にまとまっていていいと思いますよ!

関連するQ&A