- ベストアンサー
早急に海外のお友達にmailを送りたくて…英訳をお
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
お友達ということなので、ちょっとくだけた言い回しにしてみました。 Have you already made up what you are going to do in Japan? I really want to guide you around any area in my country (もしくは具体的な地名). Please let me know the date you will be free. Then I will keep it free as well. ※日本でなにするかもう決めてる? 私日本のどんな場所でも案内したいって本当に思ってるの。だから空いてる日にちを教えてね。そうしたら私もその日をおなじく空けておくから。 ご質問に「日本を案内したい」とあったので、一応「日本のどんな場所でも」としましたが、本来は自分が案内できる具体的な場所をaroundの後につけた方がいいと思います。日本たって広いですから(笑)例えば自分の住んでる場所が東京だったら、around Tokyo,my local areaみたいな感じで。 参考になれば。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
Is your schedule in Japan fixed? I would very much like to show you around Japan. Let me know the days you are free. I will keep the same days open.
関連するQ&A
- 海外の友達に(英訳)
海外の友達に連絡(メールを送った)したのですが、返事がなく心配しています。 彼はイタリア人でとても仲の良い友人です。 そして共通の友達もいて、その友達(イタリア人)とは近くに住んでいるはずです。 なのでその人に聞いてみたいと思い、メールを作りたいのですがうまく英訳できません。 友人は英語ができます。 なので、以下の文を送りたいのですが英訳して頂きたく思っています。 → お久しぶり!!!元気? イタリアに遊びに行った時をときどき思い出すよ・・・ すっごく楽しかった。 あの時はいろいろとありがとう。 今度、仕事でローマに行くかもしれません。 それで、~にはメールを送っても返信がないんだけど、忙しいのかな? ~は元気にしてる? もし、会ったら一言言っておいて欲しいな。 よろしく。 また会えることを楽しみにしています! 以上です。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 震災を心配してくれている外国人の友達に(英訳)
英訳をお願いします。 地震後に海外の友達からメールをもらい、それに返答したいのですがうまく英文をつくることができません。 以下の文章を英訳していただけたらなと。 友達なので固くならず、フレンドリーに返したく思っております。 → メッセージありがとう。 日本は震災の影響でいろいろな問題が山積みだけど、前を向いて動いているよ。 応援してくれる人達がいるから、がんばれるんだね。 ありがとう。 今はロンドンにいるんだね。 戻りたいな、ロンドン、、、 今はヨーロッパに行く予定はないけれど、近いうちに行きたいな。 ~の活躍、期待してるよ! またニュースがあったら教えてよ。 Hope see you some day!!! です。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします。
現在、外国人のお友達とメールしていますが私の英語力が乏しく猛勉強です。 こちらをメールで送りたいのです。 英訳お願いします。 1.何か考えておくね! (日本にいくけど、私達何するの?というメールにたいして) 2.何かしたいことはある? 3.日本に滞在してる知り合いはいる?? 4,買い物も自然も色々あるから案内するよ(^_^) です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!!(メール)
英訳お願いします!!(メール) 外国の友達にアドレス変更のメールを送りたいんですが、 英語が苦手なのでうまく書けません(>_<) 誰か得意な方いましたら、この文章を英訳お願いします!! 『〇〇久しぶり!アドレス変更したので、今度からこっちにメールお願いします。 それと今度手紙を送りたいから、住所を教えてもらえると嬉しいです。 またいつでも日本に遊びに来てね!では』
- ベストアンサー
- 英語
- 海外の友達(メールフレンド)を見つけたい。
海外へメールフレンドをつくりたいのですが、なかなか見つかりませんし 英語もまだ、未熟です。日本でも、外国の友達をみつけられたらいいのですが・・ 何処か良い方法または、サイトはありませんか? 海外へメールフレンドを作る時の注意点などありましたら。教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 是非英訳されて海外の人にも読んでもらいたい日本の小説
日本の小説で、まだ英訳されていないもので これから是非英訳されて海外の方にも読んでもらいたい小説って ありますか? ジャンルは問いませんので色々な参考意見を聞かせて頂けたらと 思いますので宜しくお願い致します。 ☆あまり古くないもの希望です☆
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 海外に住む友達からのメールについて
海外に住む、日本に興味のある友達からこんな質問のメールがありました。 what's the newest "trend" in Japan? 日本で今何が流行ってるの?という意味と捉えていいんですよね? 何と答えればいいか悩んでいます・・。 ちなみにこの子は日本のアニメやマンガが好きです。 私自身流行にうといので是非皆さんの知恵をお借りしたいのです。 日本語、英語どちらでもかまいません。 どうかよろしくお願いします(>_<)
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
自力で英訳してみたものの、自信がないのでどなたか英訳お願い致します。 ・じゃあ新幹線に乗ってみてね ・もし富士山が見たかったら案内するよ ・(私について)何か質問してくれたら答えるよ ・1ヶ月間ホームステイするの? ・メールする時はよく辞書を使ってる、だから会ったら全然話せないかも。それでも大丈夫? よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語