• ベストアンサー

重語について

馬から落馬する 頭痛が痛い 被害を被る 電流が流れる これは全て重語で間違っているんですか? 自分の考えでは下の2つは間違っていないきがします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

「被害を被る」「電流が流れる」は問題ありません。 「被害」は現代では“害を被ること”ではなく“害”そのものです。 「被災した」とは言いますが、「被害した」とは言いません。 「電流が流れる」は「校歌を歌う」と同類です。 「バスが発車する」はよくて、「電車が発車する」がいけないわけがありません。 「後で後悔する」も問題ありませんし、「馬から落馬する」も前後の文脈で問題ないケースがあります。 「頭痛が痛い」は論理的に正しくないと言えるでしょう。 同じ漢字があることをもって誤りと言い立てる昨今の風潮には賛成しかねます。

amanehatu
質問者

お礼

馬から落馬するが問題ないときがあるなんて驚きました。 やっぱり日本語は難しいですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • aries_1
  • ベストアンサー率45% (144/319)
回答No.1

それぞれの熟語を言い換えてみれば分かります。 落馬→馬から落ちる 頭痛→頭が痛い 被害→害を被る 電流→電(気)の流れ これを見れば、間違っているのが分かるかと思います。

amanehatu
質問者

お礼

ありがとうございます。 てっきり1番下はあってると思っていました。 そのような考え方がありましたか!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 二重表現

    「馬から落馬する」は落馬するのは馬以外ありえないために二重表現として正しい日本語ではないと言いますが、「船に乗船する」もしくは「船の乗船券」は二重表現なのでしょうか?乗船は船以外にもヨット(船ですけど)や飛行機もあるので、二重表現ではないのでしょうか?

  • 旅行に行く

    馬から落馬する。 頭痛が痛い。 というのはおかしな日本語としてよく言われていますが、 「旅行に行く」は旅行の「行」と「行く」が重なっていますが、 変に感じないのはなぜなのでしょうか?

  • 心臓の鼓動 って正しい日本語ですか?

    心臓の鼓動 という表現はよくすると思うのですが、 (心臓の鼓動が速くなる。高まる心臓の鼓動。など) これは正しい日本語なのでしょうか? 「鼓動」というのは「心臓の音」という意味ですから、「頭が頭痛」や「馬から落馬する」 などと同じように、意味が重複している事にはならないのでしょうか?

  • 「観点からみる」は正しい?

    「~の観点からみると」は、日本語として正しいでしょうか? 「観」自体が「見る」という意味だと思うのですが。 ひょっとしてこれは「頭痛が痛い」とか「馬から落馬する」と同じ類の表現ではないでしょうか?

  • 「過去の投稿履歴」って

    「過去の投稿履歴」って、変な日本語じゃないですか? 「投稿履歴」だけで十分だと思います。 過去だから「履歴」なんであって、「今の履歴」や「未来の履歴」なんてないですよね? 「馬から落馬する」や「頭痛がいたい」などと同様の違和感を覚えるのはわたしだけでしょうか。

  • 「通年を通して」について

    「通年を通して」と言い回しは使っても問題ないのでしょうか。 「通年」という言葉自体に「一年を通して」という意味が含まれていますが、 これは「頭痛が痛い」「馬から落馬する」のような誤った使い方になるのでしょうか。

  • 「抱きかかえる」という日本語について

    漢字で書くと『抱き抱える』ですが 『抱』の字が重複してません? 「抱く」も「抱える」も 「腕の中に囲って持つ」という意味の重複のような気がして 馬から落馬的なもやもやを感じます。 辞書には「抱き抱える」と載っているので、日本語として間違ってはいないのでしょうが いっそ「抱き包む」とか、他に違う漢字を宛がったって良かったんじゃないかと思います。 これはこれでいいのでしょうか。 なぜ「抱」の字が重複になったまま生き残ったのか、知っている方がいたらご教授願います。 よく聞く言葉だけに、気になって夜も眠りにくいんです……。

  • 重複表現

    日本に来日する、頭痛が痛い、馬から落馬したは変だと 思うのですが、「違和感を感じる」も使ってはいけない 重複表現ですか?個人的には違和感がないのですが。

  • 意味重複?

    「△△は、専ら〇〇専用に使用され・・・」 日本語として合っていますか? ・・・意味が重複してますよね? 馬から落馬、のように。 他に良い言い回しがあれば教えて下さい。

  • 物理と見せかけて日本語の質問です

    物理で「電流が流れる」という表現がありますが、あれって日本語的にはどうなんでしょう? 電流っていうのはもともと「電子の流れ」のことなわけですし、頭痛が痛いみたいなことになってる気がして気持ち悪いんです…。 正しくは「電流がある」とかそういう表現じゃないんですかね?