和訳の添削について
次の和訳について添削をお願いします。
長文なのですがよろしくお願いします。
The vibrant city of Mumbai is a natural first stop for visitors to India's western coast.
活気に満ちたムンバイは、インドの西海岸への訪問客のための自然な最初の滞在所だ。
“One could say that Mumbai is the New York of India,” says Munbai native Divya Abhat.
「ある人は、ムンバイがインドのニューヨークであると言った」と、ムンバイが出生地のDivya Abhatは言う。
“It’s a place of big opportunities big contrasts, and big energies … There is always something going on.”
「それは、大きいチャンス、大きい差と大きいエネルギー… 続いている何かが、常にある場所だ。」
Previously known as Bombay, the city was renamed Mumbai (derved from the goddess Mumba) in 1995 as part of a movement away from colonial names.
以前からボンベイとして知られていたその都市は植民地の名前から離れてゆく運動一部として1995年にムンバイ(女神Mumbaに由来する)と名前を変えられた。
The traditional cultural center of India, Mumbai is today a very modern city with world-class shopping, restaurants, and business areas.
インドの伝統的な文化的な中心であるムンバイは今日、世界に通用する購買施設、レストランと商業地域をもつ非常に現代の都市だ。
It is also home to Bollywood, the world’s largest movie industry.
それは世界最大の映画産業であるボリウッドの本拠地である。
India is a complex country, culturally rich and diverse.
インドは複雑な国で、文化的に豊かであり、多様でもある。
If you visit India, be prepared for sensory overload you will experience a culture of amazing depth and variety.
あなたがインドを訪問するならば、見事な深さと多様性の文化を経験する感覚の過多に備えるだろう。
Five-star luxury can be enjoyed at Mumbai’s Taj Mahal Palace Hotel, built in 1903 by Persian-Indian businessman Jamsetji Tata.
五つ星の贅沢はペルシャのインドのビジネスマンJamsetji Tataによって1903年に建てられたムンバイのタジマハール・パレスホテルで楽しむことができる。
According to local legend, Tata was not permitted to enter the finest British-managed hotel of that time, Wilson’s, because of its policy of serving only European guests.
地元の伝説によると、ヨーロッパの客だけをもてなすという政策が原因で、その時間(ウィルソンのもの)で最もすばらしい英国に管理されたホテルに入ることを、Tataは許諾されなかった。
In response, he established the Taj, with a promise that it would have the world’s best service.
それに応じて、世界最高のサービスをするという約束で、彼はTajを確立した。