- ベストアンサー
英訳をお願いできますか?
「あなたからのメールがくるのがとても嬉しい。 私を元気にさせます」
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I`m glad to see your e-mail! it makes me happy! でいいと思います。
その他の回答 (4)
- sukakko
- ベストアンサー率47% (8/17)
I like receiving mails from you. it makes me happy. とか I am very happy to receive mails from you. It gives me strength. とか I am very happy to receive mails from you. It makes me like I am the only girl in the world. ではどうでしょう? すみません最後のは冗談です。
お礼
いろんな言い回しがあるのですね。 参考にさせて頂きます。 有り難う御座いまし亜t。
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
I’m so glad to get your mail and it makes me more alive. http://eow.alc.co.jp/search?q=%e5%85%83%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%95%e3%81%9b%e3%82%8b 簡単なようで難しいですね! ご参考に!
お礼
見させて頂きました。 とても参考になりました。 どうも有り難うございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I'm so glad to recognize your mail's reaching. That makes me alive and kicking.
お礼
いろんな言い方があるのですね。 勉強になります。 有り難うございました。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
Your e-mail makes me happy and positive.
お礼
シンプルでわかりやすい回答をどうも有り難うございました。
お礼
シンプルな回答で気に入りました。 どうも有り難うございました。