• ベストアンサー

英訳をお願いできますか?

「あなたからのメールがくるのがとても嬉しい。 私を元気にさせます」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

I`m glad to see your e-mail! it makes me happy! でいいと思います。

mariebb
質問者

お礼

シンプルな回答で気に入りました。 どうも有り難うございました。

その他の回答 (4)

  • sukakko
  • ベストアンサー率47% (8/17)
回答No.5

I like receiving mails from you. it makes me happy. とか I am very happy to receive mails from you. It gives me strength. とか I am very happy to receive mails from you. It makes me like I am the only girl in the world. ではどうでしょう?  すみません最後のは冗談です。

mariebb
質問者

お礼

いろんな言い回しがあるのですね。 参考にさせて頂きます。 有り難う御座いまし亜t。

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.4

I’m so glad to get your mail and it makes me more alive. http://eow.alc.co.jp/search?q=%e5%85%83%e6%b0%97%e3%81%ab%e3%81%95%e3%81%9b%e3%82%8b 簡単なようで難しいですね! ご参考に!

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/search?q=get+an+email
mariebb
質問者

お礼

見させて頂きました。 とても参考になりました。 どうも有り難うございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

I'm so glad to recognize your mail's reaching. That makes me alive and kicking.

mariebb
質問者

お礼

いろんな言い方があるのですね。 勉強になります。 有り難うございました。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Your e-mail makes me happy and positive.

mariebb
質問者

お礼

シンプルでわかりやすい回答をどうも有り難うございました。

関連するQ&A