• ベストアンサー

インドネシア語の単語の意味を教えてください

先日ウブドで絵を2枚買ってきて、それぞれ鑑定書(?)のようなものをもらったのですが、どちらがどちらのものかわからなくて・・・ タイトルに「BARONG」「POTONG PADI」とあります。 一枚は棚田(夕焼け)の風景、もう一枚は田植え+お祭りのような風景です。 単語で調べてもよくわからなかったので、タイトルの意味を教えていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

・Barong インドネシア語というより、バリの言葉で想像上の生き物 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%AD%E3%83%B3_(%E8%81%96%E7%8D%A3) ・Potong Padi potong は「切る」、padi は「稲、米」 →合わせて「稲刈り」 http://item.rakuten.co.jp/kadek/baliart_soki25x25/

erichanpoo
質問者

お礼

絵をちゃんと見たところ、一枚は稲刈りの風景、もう一枚はお祭りのような風景でバロンらしきものが描かれていました。これでどちらのものかわかりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語をスペイン語訳する

    スペイン語を学び始めたばかりの初心者です。 先日、先生から「お祭りについてスペイン語で文章を書いてくること」という課題がでました。 ただ、今まで習った単語だけでは、自分の言いたいことを文章にすることができないと気づきました。 まだ過去形や進行形を習っておらず、いい例文が載っているようなサイトも見つけられませんでした。 辞書や翻訳サイトも試してみましたが、でてきた文が合っているかの確認ができません。 それで万策尽き、こちらに聞いてみようと思いました。 以下のような文章を書きたいのですが、初心者にもわかるような西訳サイトを知っていらっしゃる方はいませんか。 もしくは、簡単な単語でスペイン語に訳していただけませんでしょうか。 『私は昨日、テレビで「牛追い祭り」を観ました。 それは、人間が牛の前を走るお祭りです。 牛たちはとても興奮していました。 人がいっぱいいて、それを見物していました。 日本のお祭りとは違う雰囲気で、とても楽しかったです。 私も見てみたいと思いました。』 みなさんに訳を丸投げにしてしまうつもりはありません。 頂いたご回答を元に、自分でも単語や意味などを調べ、そこから学んでいきたいと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • ダイヤの鑑定書

    はじめまして 婚約指輪を先日購入したのですが、後から鑑定書を見てみるとコメント欄に「Additional pinpoints are not shown」と書かれてありました。 これはどういう意味なのでしょうか? 鑑定書はGIAのもので、クラリティはVVS1、ダイヤの図にはpinpointと書かれた赤い点が2つほど付いています。

  • ふと聞いた【単語の意味】知りたいです *グロ系?

    先日、友人との会話の際に耳にした単語の意味が気になり、しかし調べることを躊躇していて悶々としています。 単語というのは… 「ハストラ」と言っていたように記憶しています。 友人と私は二人とも怖いものが苦手な方で、所謂ホラー・グロテスク・スプラッタ等のジャンルの絵や写真や映像は普段から避けています。 視覚的な情報は強烈過ぎて下手をすると何日も引きずってしまう為です… ただ、本が好きな私達は文章だけなら比較的大丈夫ということで、その時は珍しくホラー系の話をしていました。 そこで友人が、インターネット検索でショッキングな画像を偶然目にしてしまって数日気分が悪くなった…と話した時に出てきたのが「ハストラ(?)」という単語でした。 友人は私も聞いたことくらいはあると思ったのでしょうが、初耳の単語でした。 どうも女の子を題材にしたグロテスクな画像の総称のようでしたが、友人も詳しく調べる気にはなれなかったようで曖昧な表現でした。 私もその場では詳しく聞くと怖くなってしまいそうだったのでさらっと流したのですが… かえって頭から離れずに気になってしまって、あれこれ想像してしまい、逆効果だったと後悔している最中です。 こうなると変に怖い想像を繰り返しているより、どういうものかハッキリさせた方が良いと思い質問させて頂きました。 こちらで質問をした意図は、無論、やみくもにネット検索をしてその画像そのものを見てしまわないようにする為です。 ですので、見た方が早いといってリンクを貼るのはどうかご容赦下さい。 肝心の単語がうろ覚えで恐縮ですが、アレのことを言ってるのかな?という心当たりのある方に、文章だけでの説明をお願いできましたらと思います。 (文字だけであればそこまで言葉を選んで頂かなくても大丈夫です) はっきりさせて、頭の隅に追いやってしまいたいです…! ご協力よろしくお願い致します。

  • インドネシア語の単語の意味を教えて下さい!

    下記に記したインドネシア語の単語の意味を、辞書やそれらに関連のあるHPで調べても、まったく意味が分かりません。どなたか教えていただけませんか? (1)pendidikan sekolah institut(学歴?):SMK(高校?) ※もし高校ならば、どのような高校なのでしょうか? (2)jumusan sekolah(?):Listrik instalansi(学校名?) ※学校名ならば、インドネシアのどこにありますか? (3)pokor jaan(仕事?):purnawirawan polri (警察?)            :swasta(?) よろしくお願いいたします。

  • 重要単語 インドネシア語

    インドネシア語を勉強しています 効率良く単語を覚えたいので、日常でよく使われる単語を1000語~2000語ほどまとめて知りたいです。 Webサイトでそのような単語が一覧でまとまっているところありませんか? 出来れば意味も一緒に書いてあると助かります。 英語サイトでも構いません。 以下のサイトは一覧ではなく、細かく分類されてしまっているので使いづらいので別サイトでお願いします。 http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/id/vmod/v_kisogoi.php 分類はもっと大雑把に動詞・形容詞などで分かれていると良いです。 よろしくお願いいたします。

  • 美術品の売買について

    私の祖父から美術品(絵・屏風・掛け軸)を売るように 頼まれました。しかし経験が無いためどういう順序で売却・契約にいたるのか?または事前に用意(準備)しておくもの等、法律的な縛りもありましたら教えてください。私は箱書・鑑定委員会およびその登録証・シール・共箱・敷箱等の意味も知りません。いろいろ教えてください。ちなみに祖父の 美術品は大手百貨店から購入したものが多いのですが 鑑定書等は、無いものが多いのです。 

  • 1カラットのダイヤについて。知識を教えて下さい。

    先日1カラットのトリ○ジータイプみたいに3つダイヤがつながっているようなネックレスをプレゼントで頂きました。鑑定書はなかったのですが、保証書みたいなのがついていてそこに1カラットって記載されていて高価さに驚いていたところなのですが、ダイヤの裏側によくみると0.3G(このGがCなのかもしれません)ってかいてあったのでほんとに1カラットなのか不安になりました。これはどういう意味でしょうか?教えて下さい

  • このインドネシア語の意味・・・

    Asal kita kaya yang lain terserah lah ”もともと私たちは間違った考え方をそれぞれたくさん持っている” みたいな意味でしょうか? それぞれが誤解してる,,,みたいな感じですか?

  • インドネシア語 意味

    ingin menang sendiri この訳は 自己中心的な意味合いですか?

  • このインドネシア語の意味をおしえてください。

    このインドネシア語の意味をおしえてください。 ↓↓↓ Separuh hati ku bermain di hati mu tak bisa jujur dengan mu. Tuhan tolong dari munafiknya hati ini. >>>>>>> " 私の心の半分は、あなたの心で遊んでいる(楽しんでいる?) あなたに正直になることができない 神様、この私の偽善な心(気持ち?)を助けてください " もう少し意訳的な表現はありますか?